М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
arven88
arven88
22.03.2023 17:37 •  Английский язык

Всем привет! можете мне сочинить на английском языке про Португалию. Тип информацию о нём.


Всем привет! можете мне сочинить на английском языке про Португалию. Тип информацию о нём.

👇
Открыть все ответы
Ответ:
TanNam123
TanNam123
22.03.2023
Если речь идет о регулярном действии, т.е. я действие выполняется каждый день, каждое утро, каждый вечер, 2 раза в неделю и т.д., то по правилам грамматики употребляется регулярное время, т.е. present simple.

если речь идет о действии, когда указывается временной интервал, когда оно происходит или произойдет, например, сегодня, сегодня вечером, сейчас, на этой неделе, в этом году и т.д., то тогда по правилам грамматики английского языка употребляется настоящее длительное время, т.е. present continious.
4,6(23 оценок)
Ответ:
vikaiero13
vikaiero13
22.03.2023

On this blog we look at the three main reasons for differences between the KJV and NIV. It is a fact that God employs man in His plans to carry forward His Word. At present we have different types of translations like the Direct, and Dynamic translations. There are alsoParaphrases and Bibles translated with Pre conceived purposes or for specific groups.

To understand the causes for differences, we have to understand the origin of the New Testament. We look at the first century and how the Church decided on the Canon. At first all manuscripts were written in the Uncial type, but since the ninth century, Minusculetype took over. With more than 5000 Greek manuscripts we can reconstruct the New Testament. Scribes played a vital role in the duplication of manuscripts, making unintentional errors by interpolating letters or by leaving some words out by mistake. Sometimes they altered the text with synonyms or did not hear properly what was dictated. But in other cases some scribes intentionally altered the grammar, or tried toharmonize texts. There are cases where they altered it for doctrinal considerations.

Due to differences with the first printed Greek New Testament that came into use in 1516 A.D., the available manuscripts were studied more intensely, discovering that texts belonged to specific Text Types according to their peculiar readings. By studying theimportant witnesses of the New Testament, and comparing them with Antique Translations and quotations of Church Fathers, we are able to evaluate variant readings. Yet this has to be done with legitimate criteria and not personal preference.

The translator of the Bible is often challenged in the technique of translation and sometimes confronted with unique translational problems. I urge you the reader of this blog to study the causes for the differences between the KJV and NIV with an open mind. But most of all I beg you to study the Word of God until you are in a living relationship with Him.

4,7(28 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Английский язык
Полный доступ к MOGZ
Живи умнее Безлимитный доступ к MOGZ Оформи подписку
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ