A.
1. Do you know where your friend lives now?
2. Can you tell me how to get to the Bolshoi Theater?
3. I heard how well he spoke English.
4. Do you know how often we will have English lessons?
5. Show me, please, how many books you have brought.
6. Can you tell me how long it will take me to read this book?
7. I don't know why they are not here yet.
8. Please, repeat what exercises we will have to do tomorrow.
9. I do not remember how many sentences we have to write. What should I do? I must call my friend.
10. Can you tell us which cities you have been to?
11. Do you know whose book it is?
12. I don't know who can help me to do this work.
13. I want to know with whom I'll be going there.
Б.
1. Do you know what he replied?
2. Do you know what she asked me for?
3. Do you know (that) he has't answered my letter?
4. Have you received the letter I sent you a week ago?
5. I hear that you are working on a new book now.
6. I finished what he had asked me to do.
7. Did you hear that my brother had got married?
8. Show us, please, what you have already done.
9. He did what I had advised him to do.
10. We heard that you had moved to a new apartment. Where is it?
11. I will do everything I can.
В.
1. Do you know when he will come back?
2. I will tell you about it when they return.
3. When I'm free, I'll go to the library.
4. Can you tell us when you will be free?
5. Can you tell us when we'll be able to read English books?
6. Call me, please, when you are free.
7. I don't know when I'll be able to come to you again, I'm very busy right now.
8. None of them knows when they will come back. 9. We will talk about this when you come to my place.
Bless every work, good luck!
To the fisherman - so that the net with the fish,
A plowman - so that his plow and the nag
They took out bread for years.
They drink water from mugs and glasses,
You can also drink from water lilies -
Where there is a maelstrom of pink mists
The shore will not tire of gilding.
It's good to lie in the green grass
And, glaring into the ghostly surface,
Someone's gaze, jealous and in love
On myself, tired, remember.
Crake whistle ... crake ...
Therefore, it is always so bright
Those that in life have simplified the heart
Under the joyous burden of labor.
Only I forgot that I am a peasant,
And now I'm telling myself
An idle spy, am I not strange
To my dear arable land and forests.
As if I'm sorry for someone and someone
As if someone lost the habit of their homeland,
And from that, rising above the swamp,
Lapwing and sandpiper are crying into the soul.
Объяснение:
Перевод
Каждый труд благослови, удача!
Рыбаку — чтоб с рыбой невода,
Пахарю — чтоб плуг его и кляча
Доставали хлеба на года.
Воду пьют из кружек и стаканов,
Из кувшинок также можно пить —
Там, где омут розовых туманов
Не устанет берег золотить.
Хорошо лежать в траве зелёной
И, впиваясь в призрачную гладь,
Чей-то взгляд, ревнивый и влюблённый,
На себе, уставшем, вспоминать.
Коростели свищут… коростели…
Потому так и светлы всегда
Те, что в жизни сердцем опростели
Под весёлой ношею труда.
Только я забыл, что я крестьянин,
И теперь рассказываю сам,
Соглядатай праздный, я ль не странен
Дорогим мне пашням и лесам.
Словно жаль кому-то и кого-то,
Словно кто-то к родине отвык,
И с того, поднявшись над болотом,
В душу плачут чибис и кулик.
1.c
2.e
3.g
4.i
5.h
6.a
7.b
8.j
9.d
10.f
Сподіваюся що до
Объяснение: