Я люблю і завжди допомагаю бубусі й мамі. Мій обов'язок викидати сміття. Я роблю прибирання своєї кімнати. Мию посуд після того як поїм. Пиломошу у квартирі/хаті.
racy. What's eating you, Jack?- Чем ты недоволен, Джек?Jack. Ah! Never mind. Just a slight headache.- Да не обращайте внимания. Просто слегка болит голова.Rona. He is never well when museums are on the schedule.- Он всегда болен, когда в программе дня музеи.J. The attic of the nation are all those museums, aren't they?- Все эти музеи - это чердак нации, не так ли?T. Take it easy Jack, relax.- Не расстраивайся, Джек, расслабься.J. If I could I would. It's annoying when you can't have fun from something, isn't it?- Если б я мог! Досадно, когда не получаешь удовольствия от чего-то.R. Fun? Museums are .educational establishments for advancing and diffusing knowledge. You are not expected to have fun with it like dog shows or flower exhibitions.- Удовольствия? Музеи - это образовательные учреждения, предназначенные для увеличения и распространения знаний. Ты и не должен там развлекаться, как на выставке собак или цветов.J. What a bore!- Ну зануда!Henry. A picture gallery is no less enjoyable than a dog show. Stick to me, Jack, and you'll find it terrific, I promise you.- В картинной галерее не менее интересно, чем на выставке собак. Держись меня и ты увидишь, что это потрясающе, обещаю тебе.J. Do you? We shall see. (In the museum each visitor is offered a cassette player and earphones to listen to a recorded guide's commentary.)- Да? Посмотрим. (В музее каждому посетителю предлагают плеер с наушниками для прослушивания записи комментария гида.)Voice on the audio tape.
Мій обов'язок викидати сміття.
Я роблю прибирання своєї кімнати.
Мию посуд після того як поїм.
Пиломошу у квартирі/хаті.