1. We tried to get back home as soon as it was possible because her little sister was alone there.
2. They stood off near the monument. She had not come yet.
3. She told us to hurry up to the station.
4. He always picks her up on his way to the institute
5. Nobody could catch up with her as she was the best runner in her class
6. His mother said "Hand on a second! Iwant to tell you something interesting!"
Рассказ про масленицу
The holiday dates back to paganism and its traditions and ceremonies in pre-Christian Rus. Maslenitsa is a goodbye to a severe Russian winter and welcoming of spring. This Orthodox festivity is celebrated in the last week of February. Maslenitsa is also known as “Butter week” or “Pancake week”. People have a good time with family, friends, neighbours and strangers eating local pancakes – “blinis” with various fillings, dancing in a round, participating in fist-fighting and other fun competitions, playing games and drinking hot tea together. The event could include masquerades and snowball fights.
Масленица
Maslenitsa is preceding the Lent. This is a long period of time (about 2 months until the Easter) when we control all food we eat and thoughts we have. The holiday is celebrated during 7 days. Every day of Maslenitsa is devoted to different things. For example, sons-in-law visit their mothers-in-law to taste their blinis on Wednesday. In the end of the week- on Sunday-people make a big bonfire to burn a hand-made straw effigy symbolized a winter. The day is named as Shrove Sunday, when everybody could ask for forgiveness from all people who were offended someday.
Этот праздник уходит своими корнями в язычество и его традиции и ритуалы, которые были на Руси до принятия Христианства. Масленица – прощание с суровой русской зимой и приветствие весны. Этот традиционный праздник отмечается в последнюю неделю февраля.
Масленица также известна как «масленичная» или «блинная» неделя. Люди хорошо проводят время со своими семьями, друзьями, соседями, незнакомцами угощаясь местным блюдом – блинами с разнообразными начинками, водя хороводы, участвуя в кулачных боях и прочих соревнованиях, играя в игры и попивая горячий чай вместе. Частью праздника могут быть маскарады и бои снежками.
Масленица предшествует посту. Постом называется длительный период времени (около 2 месяцев до наступления Пасхи), в течение которого мы следим за тем, что едим и о чем думаем.
Гуляния продолжаются в течение 7 дней. Каждый день Масленицы посвящен разным вещам. Например, в среду зятья ходят к тещам на блины. В конце недели, в воскресенье, люди разводят большой костер для того чтобы сжечь в нем соломенное чучело, символизирующее зиму. Этот день называется Прощеным Воскресеньем – день, когда каждый может попросить прощения у того, кого когда-то обидел.
Объяснение:
1) back home - назад домой
As i'm tired in a little bit, i decided to come back home to sleep Т.к. я немного устал, я решил вернуться домой, чтобы поспать
2)off near - неподалёку, возле, гл+off near
Switch your phone off near medical equipment! Выключайте ваши телефоны, когда они находятся возле медицинских оборудований
3) hurry up - поспешить, поспеши(те)
We'd better hurry up, boys. We're already ten minutes late... Лучше поспещить, ребята, поскольку мы уже опаздываем на 10 минут...
4)pick up - забирать
Here's a bit of journals. You can pick them up yourself - Вот немного журналов. Можешь себе их забрать
5) catch up with - догонять, поймать
I caught up with him quickly, because i'm running a lot better than he - Я догнал его быстро, потому что я бегаю намного лучше чем он
6) Hand on a second - подождать секундочку, задержись на секунду
Tom,please,hand on a second,don't hurry up