На изображении мы видим несколько моментов из школьного дня Милли. Давайте постепенно рассмотрим каждое изображение и составим предложения, используя утвердительную или отрицательную форму глагола "have to" и подсказки ниже.
1) На первом изображении мы видим будильник, который показывает время 6:45. Поэтому Милли должна вставать перед семью часами утра. Она не имеет выбора и вынуждена это делать.
Таким образом, первое предложение будет звучать так:
She has to get up before 7 o'clock. (Утвердительная форма)
2) На втором изображении мы видим Милли за плитой, готовящую самостоятельно свой завтрак. Она делает это по своей собственной инициативе.
Таким образом, второе предложение будет звучать так:
She doesn't have to make her own breakfast. (Отрицательная форма)
3) На третьем изображении мы видим, что Милли и ее одноклассники проходят физическую подготовку в школе. Они делают это по обязательной программе.
Таким образом, третье предложение будет звучать так:
They have to do P.E. at school. (Утвердительная форма)
4) На четвертом изображении мы видим Милли, сидящую во время экзамена. В школе она должна сдавать экзамены, чтобы проверить свои знания.
Таким образом, четвертое предложение будет звучать так:
She has to take exams. (Утвердительная форма)
5) На пятом изображении мы видим Милли, идущую в школу пешком. Она живет достаточно близко от школы и может пешком дойти до нее.
Таким образом, пятое предложение будет звучать так:
She doesn't have to walk to school. (Отрицательная форма)
6) На шестом изображении мы видим, что Милли остается в школе после 3:15. Возможно, она участвует в дополнительных занятиях или клубах по интересам.
Таким образом, шестое предложение будет звучать так:
She has to stay at school after 3:15. (Утвердительная форма)
Вот таким образом мы составили предложения, используя утвердительную и отрицательную форму глагола "have to" и подробно объяснили каждое предложение.
Текст стихотворения "Those Evening Bells" (Те вечерние колокола) Томаса Мура можно разбить на три части.
I
Первая часть стихотворения:
Those evening bells! those evening bells!
How many a tale their music tells,
Of youth, and home, and that sweet time,
When last I heard their soothing chime!
Перевод:
Те вечерние колокола! Те вечерние колокола!
Как много историй они рассказывают своей музыкой,
О юности, о доме, о том сладком времени,
Когда я в последний раз слышал их успокаивающий звон!
В этой части стихотворения говорится о том, как вечерние колокола рассказывают много историй. Эти истории связаны с молодостью, домом и прошлым временем. Рассказчик говорит о том, как в последний раз он услышал их успокаивающий звон.
II
Вторая часть стихотворения:
Those joyous hours are past away!
And many a heart, that then was gay,
Within the tomb now darkly dwells,
And hears no more those evening bells!
Перевод:
Те радостные часы ушли уже навсегда!
И многие сердца, которые когда-то были счастливыми,
Теперь находятся в могиле темной,
И больше не слышат этих вечерних колоколов!
В этой части стихотворения говорится о прошедшем времени и о том, что многие ушедшие радостные часы больше не вернутся. Многие сердца, которые когда-то были счастливыми, теперь лежат в могиле и уже не слышат звон вечерних колоколов.
Ill
Третья часть стихотворения:
And so 'twill be when I am gone;
That tuneful peal will still ring on,
While other bards shall walk these dells
And sing your praise, sweet evening bells!
Перевод:
И так будет, когда меня не станет;
Этот мелодичный звон прозвучит все так же,
Пока другие поэты будут гулять в этих долинах
И петь песни в вашу честь, прекрасные вечерние колокола!
В последней части стихотворения говорится о том, что даже когда рассказчика не станет, звон вечерних колоколов продолжит звучать, а другие поэты будут гулять в долинах и петь песни в честь этих колоколов.
Таким образом, стихотворение "Those Evening Bells" Томаса Мура описывает вечерние колокола, их музыку и их эмоциональное влияние на рассказчика. Он говорит о прошедшем времени, ушедших радостных часах и о том, что звон колоколов будет звучать и после его ухода.
2. Speak
3. Gets up