Жила давным-давно одна бедная вдова, и был у нее единственный сын Джек да корова по кличке Белянка. Корова давала молоко, и мать продавала его на базаре - с этого и жили. Но однажды Белянка перестала давать молоко.
- Как же мы будем жить дальше? - сокрушалась мать ежеминутно.
- Я попытаюсь найти какую-нибудь работу, - сказал Джек.
- Да ты уже пробовал, только никто тебя не берет, - отвечала сердито мать. - Нет, наверное, придется продать нашу корову и на эти деньги открыть лавку.
- Что ж, пусть так и будет, - согласился Джек. - Сегодня как раз базарный день, и я быстро продам Белянку.
Джек и бобовый стебель 1
Взял Джек в руки повод и повел корову на базар. Но не успел пройти и половину пути, как повстречался с чудным старичком.
Джек и бобовый стебель 2
- Доброе утро, Джек! - поздоровался старичок.
- И тебе доброго утра! - ответил Джек, а про себя подумал: "Откуда старик знает, как меня зовут?".
- Куда путь держишь? - спросил Джека старичок.
- На базар, корову продавать.
- Видать, ты только на это и годишься! - посмеялся старичок. - А ответь, сколько нужно бобов, чтобы получилось пять?
- Ровно по два в каждой руке да один у тебя во рту! - ответил Джек.
- Угадал! - воскликнул старичок. - Смотри-ка, вот они эти самые бобы! - и старичок вытащил из кармана горстку каких-то необыкновенных бобов. - Давай с тобой меняться - тебе бобы, мне корова!
- Проходи-ка мимо! - рассердился Джек.
- Да ты не знаешь, что это за бобы, - сказал старичок. - Посади их вечером, и к утру они вырастут до самого неба.
- Неужели?! -удивился Джек.
- Так оно и будет! А если нет - заберешь свою корову обратно.
- Ладно! - согласился Джек: отдал старику корову, а бобы сунул в карман.
Повернул Джек назад и поплелся домой.
- Наконец-то ты вернулся, Джек! - обрадовалась мать, увидев сына.
- Я вижу, коровы с тобой нет, значит, ты ее продал. Сколько же тебе за нее заплатили?
- Ни за что не угадаешь! - ответил Джек. - Посмотри вот на эти бобы? Они волшебные. Если посадить их вечером, то...
- Как?! -вскричала мать Джека. - Ты отдал мою любимую Белянку за горсточку каких-то бобов? За что господь наказывает меня! Дай-ка мне эти бобы! - С этими словами мать схватила бобы и выбросила их в окно. - Отправляйся спать! Сегодня ты ужина не получишь!
Поднялся Джек наверх в свою комнатушку и лег спать, так и не поужинав.
Вскоре он заснул.
Джек и бобовый стебель 3
Наутро, когда Джек проснулся и подошел к окну, он увидел, что бобы, которые мать вечером выбросила из окна в сад, проросли. Огромный стебель все тянулся и тянулся вверх, пока не дорос до самых облаков. Значит, старичок-то правду сказал, и бобы эти на самом деле волшебные!
Джек и бобовый стебель 4
Бобовый стебель вырос возле самого окна. Джек распахнул его, прыгнул на стебель и полез вверх, как по канату. И все лез, лез, лез, лез, пока не добрался до самого неба. Там он увидел длинную и широкую дорогу. Джек ступил на эту дорогу и пошел по ней. Шел он долго и пришел к высокому-превысокому дому. А у порога этого дома стояла высокая-превысокая женщина.
Джек и бобовый стебель 5
Джек очень вежливо поздоровался с ней, а потом добавил:
- Будьте так добры, дайте мне чего-нибудь поесть! Джек ведь лег спать без ужина и теперь был очень голоден.
- Поесть захотелось? - спросила высокая-превысокая женщина. - Уходи отсюда поскорее, если не хочешь, чтобы тебя самого съели! Мой муж людоед, и самое его любимое блюдо - это мальчики, изжаренные на вертеле. Убирайся, пока цел, а то он скоро вернется домой.
- Сударыня, дайте мне чего-нибудь поесть! - продолжал твердить свое Джек. - У меня со вчерашнего утра не было во рту ни кусочка, и я так голоден, что мне все равно: поджарят меня или я с голоду умру.
1. How are your. relations?-No, I have ..no... relations. 2. Has she any.. nephews or nieces?-She has some ..nephews. 3. She has..no..sister, she has only brothers. 4. Do you know something about Chinese art?.5. They havesome..cousins in Minsk. 6. Have you ..some .. brothers?-No, I haven't.any.., I have no..btother. 7. I have some. good friends. 8. We didn't know ...anything ... about his problems: he told us .nothing . 9. Have you got ...some .. interesting books? 10. Have you ...some .. friends in America? 11. He has some English books in this bookcase. 12. Did you meet .somebody... on your way to school? . 13. Have you got ...any.. pencils in your bag? 14. Do we have ..some chalk on the blackboard? 15. How could I know that he was ill? he. told me .nothing . 16. She has ...some .. mistakes in her test.
Dear Debra, Thanks for your letter!Sorry for not having written so long.I've been very busy. Oh,I"m happy,that you in basketball team. In my childhood,I was in basketball team too.I was a new person.I played very bad.But,I understand ,that I have train in pitch.And I saw good results soon.Well,I prefer team sport.I like sport very much and I doing sport about 10 or 12 hours every week. Sorry,I have to go now.I have to do my HW and help my mother. Drop me a line! Best wishes, (сюда пиши на английском свое имя)
Жила давным-давно одна бедная вдова, и был у нее единственный сын Джек да корова по кличке Белянка. Корова давала молоко, и мать продавала его на базаре - с этого и жили. Но однажды Белянка перестала давать молоко.
- Как же мы будем жить дальше? - сокрушалась мать ежеминутно.
- Я попытаюсь найти какую-нибудь работу, - сказал Джек.
- Да ты уже пробовал, только никто тебя не берет, - отвечала сердито мать. - Нет, наверное, придется продать нашу корову и на эти деньги открыть лавку.
- Что ж, пусть так и будет, - согласился Джек. - Сегодня как раз базарный день, и я быстро продам Белянку.
Джек и бобовый стебель 1
Взял Джек в руки повод и повел корову на базар. Но не успел пройти и половину пути, как повстречался с чудным старичком.
Джек и бобовый стебель 2
- Доброе утро, Джек! - поздоровался старичок.
- И тебе доброго утра! - ответил Джек, а про себя подумал: "Откуда старик знает, как меня зовут?".
- Куда путь держишь? - спросил Джека старичок.
- На базар, корову продавать.
- Видать, ты только на это и годишься! - посмеялся старичок. - А ответь, сколько нужно бобов, чтобы получилось пять?
- Ровно по два в каждой руке да один у тебя во рту! - ответил Джек.
- Угадал! - воскликнул старичок. - Смотри-ка, вот они эти самые бобы! - и старичок вытащил из кармана горстку каких-то необыкновенных бобов. - Давай с тобой меняться - тебе бобы, мне корова!
- Проходи-ка мимо! - рассердился Джек.
- Да ты не знаешь, что это за бобы, - сказал старичок. - Посади их вечером, и к утру они вырастут до самого неба.
- Неужели?! -удивился Джек.
- Так оно и будет! А если нет - заберешь свою корову обратно.
- Ладно! - согласился Джек: отдал старику корову, а бобы сунул в карман.
Повернул Джек назад и поплелся домой.
- Наконец-то ты вернулся, Джек! - обрадовалась мать, увидев сына.
- Я вижу, коровы с тобой нет, значит, ты ее продал. Сколько же тебе за нее заплатили?
- Ни за что не угадаешь! - ответил Джек. - Посмотри вот на эти бобы? Они волшебные. Если посадить их вечером, то...
- Как?! -вскричала мать Джека. - Ты отдал мою любимую Белянку за горсточку каких-то бобов? За что господь наказывает меня! Дай-ка мне эти бобы! - С этими словами мать схватила бобы и выбросила их в окно. - Отправляйся спать! Сегодня ты ужина не получишь!
Поднялся Джек наверх в свою комнатушку и лег спать, так и не поужинав.
Вскоре он заснул.
Джек и бобовый стебель 3
Наутро, когда Джек проснулся и подошел к окну, он увидел, что бобы, которые мать вечером выбросила из окна в сад, проросли. Огромный стебель все тянулся и тянулся вверх, пока не дорос до самых облаков. Значит, старичок-то правду сказал, и бобы эти на самом деле волшебные!
Джек и бобовый стебель 4
Бобовый стебель вырос возле самого окна. Джек распахнул его, прыгнул на стебель и полез вверх, как по канату. И все лез, лез, лез, лез, пока не добрался до самого неба. Там он увидел длинную и широкую дорогу. Джек ступил на эту дорогу и пошел по ней. Шел он долго и пришел к высокому-превысокому дому. А у порога этого дома стояла высокая-превысокая женщина.
Джек и бобовый стебель 5
Джек очень вежливо поздоровался с ней, а потом добавил:
- Будьте так добры, дайте мне чего-нибудь поесть! Джек ведь лег спать без ужина и теперь был очень голоден.
- Поесть захотелось? - спросила высокая-превысокая женщина. - Уходи отсюда поскорее, если не хочешь, чтобы тебя самого съели! Мой муж людоед, и самое его любимое блюдо - это мальчики, изжаренные на вертеле. Убирайся, пока цел, а то он скоро вернется домой.
- Сударыня, дайте мне чего-нибудь поесть! - продолжал твердить свое Джек. - У меня со вчерашнего утра не было во рту ни кусочка, и я так голоден, что мне все равно: поджарят меня или я с голоду умру.