На жаль, сціплае веданне беларускай мовы не дазваляе мне напісаць нешта сапраўды арыгінальнае. Але я пастараюся неяк выкруціцца. На Беларусі маразы, і я мару пра егіпецкае сонца. Вось бы зараз выцягнуцца на шэзлонгу і дрымотна назіраць за воплескамі хваль Чырвонага мора. Побач ляжыць бутэлька вады і сакавітая садавіна, я адчуваю на вуснах салёнае паветра і чую воддаль крыкі арабаў, якія імкнуцца прадаць свой надзвычай важны (для іх) тавар ці паслугу турыстам нашага пляжу.
Объяснение:
Сказ 1:
На жаль, - уводнае слова
сціплае - азначэнне
веданне - дзейнік
беларускай - азначэнне
мовы - дапаўненне
не дазваляе - выказнік
мне - дапаўненне
напісаць - дапаўненне
нешта - дапаўненне
сапраўды - акалічнасць (?)
арыгінальнае - азначэнне
Сказ 2:
Але - злучнік
я - дзейнік
пастараюся выкруціцца - выказнік
неяк - дапаўненне
Сказ 3:
На Беларусі - акалічнасць
маразы - дзейнік
і - злучнік
я - дзейнік
мару - выказнік
пра сонца - дапаўненне
егіпецкае - азначэнне
Булка ўсюды добрая: што ў нас, што ўдалечыні, што за морам.
Без калача і мясам сябе не накорміш.
Пасля салёнага добра п'ецца, а пасля хлеба – спіцца.
Вырашчаны сваімі рукамі хлеб можаш хоць усю ноч ёсць.
Прыгожы снег, ды бескарысны, чорная зямля, ды зерне гадуе.
У чыім доме булку ясі, таго і парадкі варта гонар.
Быў бы ў доме хлеб, а ўсё астатняе само наладзіцца.