Духо́вная культу́ра — область человеческой деятельности, охватывающая различные стороны духовной жизни человека и общества, а также система знаний и мировоззренческих идей, присущих конкретному культурно-историческому единству или человечеству в целом. Духовная культура включает в себя формы общественного сознания и их воплощение в литературные, архитектурные и другие памятники человеческой деятельности.
Духовная культура возникает благодаря тому, что человек не ограничивает себя лишь чувственно-внешним опытом и не отводит ему преимущественного значения, а признает основным и руководящим духовный опыт, из которого он живет, любит, верит и оценивает все вещи. Этим внутренним духовным опытом человек определяет смысл и высшую цель внешнего, чувственного опыта.
Объяснение:
Духо́вная культу́ра — область человеческой деятельности, охватывающая различные стороны духовной жизни человека и общества, а также система знаний и мировоззренческих идей, присущих конкретному культурно-историческому единству или человечеству в целом. Духовная культура включает в себя формы общественного сознания и их воплощение в литературные, архитектурные и другие памятники человеческой деятельности.
Духовная культура возникает благодаря тому, что человек не ограничивает себя лишь чувственно-внешним опытом и не отводит ему преимущественного значения, а признает основным и руководящим духовный опыт, из которого он живет, любит, верит и оценивает все вещи. Этим внутренним духовным опытом человек определяет смысл и высшую цель внешнего, чувственного опыта.
Объяснение:
• to talk about plans and intentions for the future. Bob and I are going to go on holiday together next summer, (plan) — говорить о планах и намерениях на будущее. Мы с Бобом собираемся отправиться в отпуск вместе следующим летом (план)
Next week, I’m going to start getting up earlier. (intention) — На следующей неделе я начну вставать раньше. (Намерение)
The use of going to doesn’t mean that the plans have to be very definite, merely that the speaker is no longer making a spontaneous decision. — Использование going to не означает, что планы должны быть очень четкими, а только то, что оратор больше не принимает спонтанного решения.
A Shall we go out for a meal? – Мы пойдем куда-либо обедать?
В OK. I’ll book a table at the restaurant. (spontaneous decision) — Хорошо. Я закажу столик в ресторане. (Спонтанное решение)
A Have you got a phone book? — У вас есть телефонная книга?
В Why? – Зачем?
A I’m going to book a table at the restaurant. (already planned) — Я собираюсь заказать столик в ресторане. (Уже запланировано)
• to make predictions based on visible evidence you have now. — делать прогнозы на основе видимых доказательств, которые у вас есть сейчас.
Look at those clouds! It’s going to rain! — Посмотри на эти облака! Будет дождь!
The use of going to means that there is some reason other than the speaker’s own opinion for making the prediction. — Использование going to означает, что есть какая-то причина, кроме собственного мнения говорящего для предсказания.
They’re going to be late. (They haven’t set off yet and the roads are busy.) — Они опоздают. (Они еще не отправились, и дороги заняты.)
They’ll be late. (They always are and it’s my opinion that they will be again.) — Они опоздают. (Они всегда опаздывают, и я считаю, что они снова опоздают.)
Present Continuous
The Present Continuous is used to talk about future arrangements. – Настоящее продолженное используется, чтобы говорить о будущих договоренностях.
A Are you doing anything on Friday evening? — Ты что-нибудь делаешь в пятницу вечером?
В We are going to the cinema with Sam and Rosie. — Мы едем в кино с Сэмом и Рози.
The more definite and obviously arranged the event, the more likely it is for the Present Continuous to be used. — Чем более определенно и, очевидно, организовано событие, тем вероятнее, что он будет использоваться в настоящем продолженном времени.
I’m meeting a client this afternoon at four o’clock. I’m going to meet a client this afternoon at four o’clock. — Сегодня я встречаюсь с клиентом в четыре часа. Я собираюсь встретиться с клиентом сегодня днем в четыре часа.
Both forms are possible but the Present Continuous sounds more natural because this is almost certainly an arrangement. — Обе формы возможны, но настоящее длительное звучит более естественно, потому что это почти наверняка соглашение.
Where there is no arrangement, only going to can be used. — Там, где нет договоренности, только going to можно использовать.
I’m going to work harder next year. — Я собираюсь работать усерднее в следующем году.
Only going to is possible here as working harder can only be seen as a plan, not as an arrangement. – Только going to возможно здесь, так как работать усерднее, можно рассматривать только как план, а не как соглашение.
Present Simple
We use the Present Simple — Мы используем настоящее простое:
• to talk about future events when they are seen as factual and outside the speaker’s control. These facts are often events that are part of a timetable or calendar information. — говорить о будущих событиях, когда они рассматриваются как фактические и вне контроля говорящего. Эти факты часто являются событиями, которые являются частью расписания или календарной информации.
The bus leaves at seven o’clock. — Автобус уходит в семь часов.
The exam lasts for three hours. — Экзамен длится три часа.
My Christmas holiday starts on December 23rd. — Мои рождественские каникулы начинаются 23 декабря.
• in a subordinate clause after words like when, as soon as, before, after, until, till. The main clause in such sentences contains a future form, often, but not always, will. — в подчиненном предложении после слов, например, когда, как только, до, после, до, до тех пор. Основное предложение в таких предложениях содержит будущую форму, часто, но не всегда, will.
When the lesson finishes (NOT will finish), I will go shopping. — Когда урок закончится, я пойду за покупками.
I’ll tell you everything as soon as I find out. — Я расскажу вам все, как только узнаю.