М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации

Пингвины могут безошибочно найти своё гнездовье. Учёные увезли несколько пингвинов на 4 550 км от гнездовья, окольцевали их и отпустили.

👇
Ответ:
liza901283
liza901283
01.04.2021
4 550 : 350 = 13 (км) - за день
Ответ: 13 км.
4,6(92 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
Кира3611
Кира3611
01.04.2021

Для начала попытаемся исправить задание, так как содержит очень много опечаток, которые меняют смысл фразы или словосочетания на совершенно другой перевод на русский язык.

1) Bu gün olmaz, sonra2) Saat neçədi?3) Kitab oxu

Переходим к переводу и объяснению правил перевода с азербайджанского языка на русский язык.

Объяснение:

1) Bu gün olmaz, sonra -- Не сейчас, потом.

Дословно слово "bu gün" переводится как "сегодня", а "olmaz" переводится как "нельзя", следовательно перевод должен выглядеть так "Сегодня нельзя, потом". Но с логической точки зрения это на самом деле не так. В русском лексиконе обычно говорят именно "не сейчас, потом", несмотря на то, что на азербайджанском языке слово "сейчас" переводится как "indi" .

2) Saat neçədi? -- Который час?

Если дословно переводить на русский, взяв от начала слово "saat", который переводится как "часы", то перевод будет таким "Какие часы?". Однако, опять же, с грамматической и с логической точки зрения это неправильный перевод. Потому что вопрос "saat neçədi?" в Азербайджане популярен тем, что человек, задав этот вопрос, хочет узнать время, а не о том, как выглядят часы.

3) Kitab oxu -- Читай книгу.

Давайте переведем два слова: "kitab" переводится как "книга", а  "oxu" -- "чтение". То есть, выходит что дословный перевод имеется ввиду так "Чтение книги". Но есть одно "но": В правилах азербайджанского языка глагол всегда стоит в конце, то есть, тут порядок слов неизменно должны соблюдать. Значит, слово "oxu" в данном предложении является глаголом и переводится как "читай". Естественно правильный и грамматический перевод будет "Читай книгу" в тоне приказа.

4,8(94 оценок)
Ответ:
Mila672
Mila672
01.04.2021

ответ: Звичайні хлопці п'ятикласники приїхали у звичайнісіньке село до звичайної бабусі. Але їх очікували не зовсім звичайні пригоди...

Объяснение: Від сільського хлопця велосипедиста Василя вони дізналися про страшне чудовисько, яке живе у лісовому озері і лякає мешканців села.

Хлопці знаходять дивні сліди і починають висліджувати страшного звіра. Для цього вони навіть починають вивчати зоологію. Чудовисько отримує ім'я- Митькозавр.

І от, однієї ночі Митьку і Сергійку пощастило (а може й ні...) побачити чудовисько. Хлопці вже уявляють,як буде заздрити їм вчителька з ботаніки, але  Митькозавр починає... кричати голосом Василя!

Нарешті п'ятикласники розуміють,що їх обдурили, як малюків.

Хоча зовсім не жалкують. Тому що таких цікавих і корисних канікул у них не було ніколи.

4,7(39 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Другие предметы
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ