Китай – одна из крупнейших стран мира с древней историей и богатой культурой. Государство возникло здесь около четырёх тысяч лет назад. С тех пор периоды существования единого государства неоднократно сменялись временами раздробленности. Но в течение многих веков устройство государства и образ жизни обитателей Китая почти не менялись. Китайцы считали свою страну центром мира и называли её Срединным государством или Поднебесной империей. Китайцы считали своего императора повелителем и всех окрестных земель. Поэтому любое посольство иностранной державы они воспринимали как символ выражения покорности императору.
В периоды существования единого государства правителям Китая силой удавалось отражать вторжения врагов и даже заставлять северные племена платить дань. Ослабление Китая, его распад на враждующие государства нередко приводили к подчинению значительных частей страны иноземной власти. Однако со временем завоеватели смешивались с более культурным и многочисленным местным населением. Даже создавая свои государства, завоеватели стремились подражать китайским порядкам. Культура, образ жизни и мудрость китайцев становились образцом для окружающих народов.
Picture B
bustling streets - sight/sound (шумные улицы - взгляд / звук)
busy people - sight (занятые люди - зрение)
constant buzz - sound (постоянное гудение - звук)
amazingly tall buildings - sound (удивительно высокие здания - звук)
The bustling streets of Bangkok attacked my senses. There was a constant buzz of noise - car horns beeping, people shouting, loud music playing - and a mad mix of smells in the air. Car exhaust fumes blended with the delicious aromas from street vendor stalls. People were busy. It seemed that few walked calmly. When I stopped in the middle of it all and bent my head back to look up, I saw a skyline of amazingly tall buildings reach far into the blue sky.
Оживленные улицы Бангкока задели мои чувства. Стоял постоянный гул и шум - автомобильные звуковые сигналы, люди кричали, громко играет музыка - и безумная смесь запахов в воздухе. Выхлопные газы автомобилей смешиваются с вкусными ароматами от уличных ларьков и палаток. Люди были заняты. Казалось, что мало кто шел спокойно. Когда я остановился посреди всего этого и повернул мою голову назад, чтобы посмотреть, я увидел горизонт удивительно высоких зданий, которые уходят в голубое небо.
Picture C
salty air – smell (соленый воздух-запах)
vivid tropical colours – sight (яркие тропические цвета – зрение)
radiant sun - sight (лучезарное солнце - зрение)
gentle sea breeze – touch (нежный морской бриз – прикосновение)
swaying tall palm trees – sight (покачивающиеся высокие пальмы – зрение)
I lay on the beach marvelling at the vivid tropical colours in this little piece of paradise. I could feel the heat from the radiant sun penetrating my skin. As I licked the salty air from my lips and watched the tall palm trees swaying lazily in the gentle sea breeze, the stress of the past months fell from my shoulders.
Я лежал на пляже, дивясь ярким тропическим цветам в этом небольшом кусочке рая. Я чувствовал тепло от лучистого солнца, проникающего в мою кожу. Я лизнул соленый воздух на моих губах и наблюдал высокие пальмы, покачивающиеся лениво в нежном морском бризе, напряжение последних месяцев упало с моих плеч.
все ответы верны