При самому вході до саду ріс великий трояндовий кущ: троянди на ньому були білі, але троє садівників фарбували їх на червоно. Зацікавлена Аліса підступила ближче, і в цю мить один садівник сказав:
- Обережніше, П'ятірко! Ти мене всього обляпав!
- Я ненароком! - буркнув П'ятірка. - Це Сімка підбив мені лікоть.
-- Я не виноват, -- отвечал Пятерка хмуро. -- Это Семерка толкнул меня под локоть!
Сімка підвів очі й сказав:
- Браво, П'ятірко! Завжди звертай на іншого!
- А то за що? - поцікавився той, кого обляпали.
-- За что?--с первый садовник.
- А то вже не твій клопіт, Двійко! - сказав Сімка.
-- Тебя, Двойка, это не касается! -- отрезал Семерка.
- Ба ні, якраз його! - вигукнув П'ятірка. - І я йому таки скажу, за що: за те, що він замість цибулі приніс на кухню тюльпанових цибулин.
-- Нет, касается, -- возразил Пятерка. -- И я ему скажу, за что. За то, что он принес кухарке луковки тюльпана вместо лука!
Сімка жбурнув пензля.
- Більшої кривди годі уяви... - почав він, але тут його погляд упав на Алісу, і він затнувся. Решта двоє теж озирнулися, і всі разом низенько їй уклонилися.
Семерка швырнул кисть. -- Ну, знаете, такой несправедливости... -- начал он, но тут взгляд его упал на Алису, и он умолк. Двое других оглянулись, и все трое склонились в низком поклоне.
- Чи не будете ласкаві сказати, - несміливо озвалася Аліса, - навіщо ви фарбуєте троянди?
-- Скажите робко с Алиса, -- зачем вы красите эти розы?
П'ятірка з Сімкою промовчали і тільки глипнули на Двійку. Той почав пошепки пояснювати:
- Розумієте, панно, отут повинен був рости червоний кущ, а ми взяли та й посадили білий. І якщо Королева це виявить, нам усім, знаєте, постинають голови. Тому, панно, ми й стараємося, аби ще перед її приходом...
Тут П'ятірка, який тривожно позирав углиб саду, загорлав:
- Королева! Королева! - і всі троє садівників попадали ниць. Почувся тупіт багатьох ніг, і Аліса озирнулася, нетерпляче виглядаючи Королеву.
Пятерка с Семеркой ничего не сказали, но посмотрели на Двойку; тот оглянулся и тихо сказал: -- Понимаете, барышня, нужно было посадить красные розы, а мы, дураки, посадили белые. Если Королева узнает, нам, знаете ли, отрубят головы. Так что, барышня, понимаете, мы тут стараемся, пока она не пришла... В эту минуту Пятерка (он все это время вглядывался в сад) крикнул: -- Королева! Садовники пали ниц. Послышались шаги. Алиса обернулась -- ей не терпелось увидеть Королеву.
Аліса завагалася: чи не слід і їй упасти ниць, але не пригадувала, щоб хтось колись казав про таке правило під час процесій.
"Та й хто тоді буде на них дивитися, - подумала вона, - коли всі лежатимуть долілиць?"
Тож вона стояла на місці й чекала.
Алиса заколебалась: может, и ей надо пасть ниц при виде столь блистательного шествия? Однако никаких правил на этот счет она не помнила. -- И вообще, к чему устраивать шествия, если все будут падать ниц? Никто тогда ничего не увидит... И она осталась стоять.
Коли процесія порівнялася з Алісою, всі зупинилися і прикипіли до неї очима.
- Хто це? - грізно спитала Королева.
Чирвовий Валет, до якого вона звернулася, лише осміхнувся і вклонився у відповідь.
Когда шествие поравнялось с Алисой, все остановились и уставились на нее, а Королева сурово с Это еще кто? Она обращалась к Валету, но тот лишь улыбнулся и поклонился в ответ.
- Ідіот! - тріпнула головою Королева, і звернулася до Аліси:
- Як тебе звати, дитино?
-- Глупец! -- бросила Королева, раздраженно мотнув головой. Потом она обернулась к Алисе и с Как тебя зовут, дитя?
- Аліса, ваша величносте, - щонайчемніше відказала Аліса, а про себе додала: "Зрештою всі вони тільки колода карт. Нічого їх боятися".
-- Меня зовут Алисой, с позволения Вашего Величества, -- ответила Алиса учтиво. Про себя же она добавила: -- Да это всего-навсего колода карт! Чего же мне их бояться?
- А оце хто? - тицьнула Королева пальцем на садівників, роз навколо трояндового куща. (Оскільки лежали вони долілиць, то за візерунками на їхніх сорочках годі було розпізнати, хто то - садівники, вояки, двораки, а чи трійко власних Королевиних дітей, - сорочки ж бо в колоді всі однакові.)
- Звідки мені знати? - відповіла Аліса, дивуючись із власної сміливості. - То не мій клопіт.
-- Откуда мне знать,--ответила Алиса, удивляясь своей смелости. -- Меня это не касается.
Объяснение:
Доброе братство дороже всякого богатства.
Дождь и прута не повернет, а ручей и полено унесет (А. Суворов).
С ремеслом спеши дружить — в коллективе легче жить.
Все за одного — один за всех.
Хорошая нива только у коллектива.
При работе коллективной каждый грош вернется гривной.
За общим столом еда вкуснее.
Ты, гроза, грозись, а мы — друг за друга держись!
Веника не переломишь, а по пруту весь веник переломаешь.
Согласного стада и волк не берет.
Друг за дружку держаться — ничего не бояться.
Одному страшно, всем — нет.
Одна пчела не много меду натаскает.
Одна головня в поле сколько ни чади, не миновать загаснуть (Л. Толстой).
Объединение — богатырь.
Один и у каши загинет.
Со всех сторон собрались в батальон.
В коллективе большая сила.
Без коллектива и жизнь несчастлива.
Нет предела силе человечьей, если эта сила — коллектив.
Всемером пойдут, так и Сибирь возьмут.
Собором и черта поборем.
Соломинку и муха сломит, а сноп и конь не раздавит.
Один и камень не поднимешь, а миром и город передвинешь.
Один горюет, а артель воюет.
Семья воюет, а один горюет.
Один палец — не кулак.
В коллективе чиста нива и пышна жнива.
Общими силами скалы ворочают. (осет)
Собравши пальцы в один кулак, можно крепко ударить.(марийск)
Много голов — много умов. (латышская)
За большое дело не берись один: хребет сломаешь. (чуваш)
Что одному трудно, то сообща легко. (белор)
Что не сможет сделать один человек, то сделают два. (азерб)
Сто умов лучше одного. (адыг)
Десять пальцев сильнее, чем один. (бурят)
Что одному трудно дается, то коллективом легко берется. (белор)
Кто со всеми, у того и стрелы, а у одиночки и лук пропадает. (ногайск)
Чего один не может, то исполнит коллектив. (латыш)
Кто один — тот связан, кто со всеми — волен. (ногайск)
В одиночку — слабы, вместе — сильны. (тувинск)
Множество — сила. (эстонск)
Сто человек бес если они разобщены. (узб)
Человек держится человеком, как плетень — кольями. (абхаз)
В одиночку только с кашей воевать. (карел)
Кто не с людьми, тот словно не родился. (даргинск)
Целую метелку сломать трудно. (коми)
Волос дает крепость веревке, хотя сам очень тонок. (узб)
Из маленьких ручейков большие реки образуются. (коми)