Лосиное стадо, /напуганное кем-то/ (об. опр.), мгновенно пересекло поляну и скрылось в кустарнике. Около минуты лыжники зорко осматривали побережье, гадая (дееприч.), куда скрылись великаны. И вдруг стадо, чего никто не ожидал, выскочило к реке, понеслось вдоль берега, но у речного изгиба, /увидев кого-то впереди/ (об. обст.), смешалось и, завернув (дееприч.), бросилось на лёд. Огромный вожак, /выгнув горбоносую морду/ и /закинув ветвистые рога на спину /(два об.обст.), во весь опор повел стадо левее небольшой, слегка дымящейся черной полыньи, /держа путь в овраг на этой стороне/ (об. обст.). Ещё один лось, две лосихи и несколько лосят, приотстав (дееприч.), врассыпную неслись в стороне от его следа. На середине реки, где снежок лишь слегка прикрывал лёд, лось-вожак (приложение) со всего разбегу заскользил, /широко растопырив передние ног/ и /присев на задние/ (два об. обст.). Он пролетел так метров десять и, /увидев совсем рядом полынью/ (об. обст.), забился изо всех сил, /стараясь остановиться/ (об. обст.), и грохнулся на бок. Стадо пронеслось мимо и, /выскочив на берег/ (об. обст.) , скрылось в чащобе. Вожак несколько раз сильно мотнул головой, /царапая рогом снег /(об. обст.), потом каким-то чудом, /сработав всеми мускулами/ (об. обст.), разом вскочил на ноги, но поскользнулся и с размаху ударился двадцатипудовой тушей об лёд. Лыжники так и ахнули, увидев (деепр.) , как над водой, среди льдинок заметалась его рогатая голова.
Гигантское полотно «Герника» написано в черно-белых тонах. Этим Пабло Пикассо раз и навсегда размежевал понятия «войны» и «мира», ибо не бывает маленькой войны и небольшого страдания. Вызванные бомбардировкой мирного баскского города шок и негодование пацифист Пикассо выплеснул на полотно.
В свойственной ему манере кубизма, через резкие формы и символы, он вычленил все ужасы войны и страдания человека. На первый взгляд, мы видим разбросанные фрагменты, угадывая в некоторых фигуры и их детали. Среди этих обломков человеческой жизни, безжалостно смятых, словно газетная бумага, взгляд выхватывает и животных.
Сюрреалистический период творчества Пабло Пикассо облек символы трагедии не в бомбящие город самолете «люфтваффе», а в стихию животного порыва, словно вычеркнув все человеческое из понятия войны. Бык, под копытами которого выгнулась в скорбном крике над мертвым ребенком мать, символизирует смертоносную мощь войны. Под ее тяжелыми копытами гибнут не только воины, но и мирное население. Даже конь, поправший в центральной части полтона распластанную фигуру павшего воина со сломанным мечом, обезумел от ужаса. Его очеловеченный рот готов выкрикнуть: «Остановитесь!» Но огонь бушевал три дня. В левой части полотна в зубах этой чудовищной стихии гибнет, безнадежно взывая о женская фигура. А в глубине картины мечется в клетке «символ мира», пронзенный голубь.
В верхней части полотна нам предстает профиль женщины, имеющий сходство с профилем на картине «Сон» С. Дали. Но сегодня глаза его открыты, словно Пикассо призывает мир очнуться ото сна и вглядеться в ужасы бойни. Вглядеться и попытаться остановить войну. Но как слаба лампада, в протянутой руке. Ее огонек перебивает горящий электрический глаз, неприятно похожий на жестяную лампу из камеры пыток.
Да, это пытка – всматриваться в «Гернику», различать в ней полные ужаса глаза, взывающие о рты и протянутые руки. Многие критики, после первого просмотра картины, назвали ее «ужасной», они и простые зрители не были готовы к такому восприятию войны. В ней нет пафоса побед, канонических фигур павших и побежденных. Пабло Пикассо буквально «вдохнул и выкрикнул» свое произведение в массы. Словно провидец, предостерегая современников, он живописал Молох Второй мировой войны.
Тест прошел проверку
ставим +1 к ответу)