М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
koki1501
koki1501
06.11.2021 04:06 •  Другие предметы

Где расположен орган обоняния?

👇
Ответ:
Roguesquid
Roguesquid
06.11.2021
Обонятельные рецепторные клетки расположены в слизистой оболочке верхней части носовой полости.
4,6(41 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
ulyanahoroshina
ulyanahoroshina
06.11.2021
В данном случае исходя из вопроса можно ответить: Эвакуации из дома необходимо взять с собой документы, ценности, вещи первой необходимости, запас питьевой воды и продукты питания на 2-3 суток. Часть имущества, которое требуется сохранить от затопления водой и нельзя взять с собой, надо перенести на верхние этажи зданий, чердак, верхние ярусы сооружений.
Перед тем, как покинуть дом/квартиру, необходимо выключить электричество и газ, плотно закрыть окна, двери, вентиляционные и другие отверстия в здании.
При внезапном начале катастрофического затопления для спасения от удара волны прорыва надо быстрее уходить на наиболее возвышенное место. До прибытия помощи, необходимо оставаться на верхних этажах или крышах зданий, на возвышенных местах.
Попавшие в загрязнённую воду продукты категорически запрещается употреблять в пищу. Запасы питьевой воды перед употреблением должны быть проверены, а имеющиеся колоны с питьевой водой осушены путём выкачивания из них загрязнённой воды
4,4(3 оценок)
Ответ:
Кира3611
Кира3611
06.11.2021

Для начала попытаемся исправить задание, так как содержит очень много опечаток, которые меняют смысл фразы или словосочетания на совершенно другой перевод на русский язык.

1) Bu gün olmaz, sonra2) Saat neçədi?3) Kitab oxu

Переходим к переводу и объяснению правил перевода с азербайджанского языка на русский язык.

Объяснение:

1) Bu gün olmaz, sonra -- Не сейчас, потом.

Дословно слово "bu gün" переводится как "сегодня", а "olmaz" переводится как "нельзя", следовательно перевод должен выглядеть так "Сегодня нельзя, потом". Но с логической точки зрения это на самом деле не так. В русском лексиконе обычно говорят именно "не сейчас, потом", несмотря на то, что на азербайджанском языке слово "сейчас" переводится как "indi" .

2) Saat neçədi? -- Который час?

Если дословно переводить на русский, взяв от начала слово "saat", который переводится как "часы", то перевод будет таким "Какие часы?". Однако, опять же, с грамматической и с логической точки зрения это неправильный перевод. Потому что вопрос "saat neçədi?" в Азербайджане популярен тем, что человек, задав этот вопрос, хочет узнать время, а не о том, как выглядят часы.

3) Kitab oxu -- Читай книгу.

Давайте переведем два слова: "kitab" переводится как "книга", а  "oxu" -- "чтение". То есть, выходит что дословный перевод имеется ввиду так "Чтение книги". Но есть одно "но": В правилах азербайджанского языка глагол всегда стоит в конце, то есть, тут порядок слов неизменно должны соблюдать. Значит, слово "oxu" в данном предложении является глаголом и переводится как "читай". Естественно правильный и грамматический перевод будет "Читай книгу" в тоне приказа.

4,8(94 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Другие предметы
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ