М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации

Imagine that you have just been on a journey in a time machine. Write a short description of your journey

👇
Ответ:
sbabean219
sbabean219
04.02.2023
I took a deep breath, set my teeth, gripped the lever with both hands, and went off with a thud. As I increased speed, night and day seemed to be all the same. I felt strange and confused. Then I felt quite ill as if I had travel sickness from driving down a road with lots of twists and turns. I felt anxious too as if I was going to crash into something. I started to travel faster and faster and the sun hopped quickly across the sky. Night followed day so quickly that soon I couldn't tell which was which and it was one continuous greyness.
Перевод:
Я сделал глубокий вдох, стиснул зубы, вцепился в рычаг обеими руками, и отправился с глухим стуком. По мере того, как я увеличивал скорость, день и ночь стали казаться одним и тем же. Я чувствовал себя странно и запутанно. Затем я почувствовал себя нехорошо, как если бы меня укачало от езды по дороге с большим количеством изгибов и поворотов. Так же я чувствовал беспокойство, как если бы я собирался врезаться во что-то. Я начал двигаться быстрее и быстрее, и Солнце быстро скакало по небу. Ночь сменялась днем так быстро, что вскоре я не мог их различить, и была одна лишь серость вокруг.
4,5(23 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
ellalavrina
ellalavrina
04.02.2023
«Слово о полку Игореве» в художественном переводе Николая Заболоцкого — это самостоятельное литературное произведение. Подлинный текст «Слова...» и художественный перевод отождествлять нельзя.

Впечатление от перевода Н. Заболоцкого такое, что автор сильно снижает поэтику подлинного текста.

История рукописи показывает, как неожиданны и случайны порой исторические открытия. Сразу вспоминаются пожар в Александрийской библиотеке, уничтоживший сотни тысяч произведений. Было бы замечательно, если бы когда-нибудь нашли подобное тайное хранилище, как, например, знаменитая библио-' тека Ивана Грозного.
4,7(77 оценок)
Ответ:
nadj5555
nadj5555
04.02.2023
«Слово о полку Игореве» в художественном переводе Николая Заболоцкого — это самостоятельное литературное произведение. Подлинный текст «Слова...» и художественный перевод отождествлять нельзя.

Впечатление от перевода Н. Заболоцкого такое, что автор сильно снижает поэтику подлинного текста.

История рукописи показывает, как неожиданны и случайны порой исторические открытия. Сразу вспоминаются пожар в Александрийской библиотеке, уничтоживший сотни тысяч произведений. Было бы замечательно, если бы когда-нибудь нашли подобное тайное хранилище, как, например, знаменитая библио-' тека Ивана Грозного.
4,6(82 оценок)
Новые ответы от MOGZ: Другие предметы
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ