Fill in the relative pronouns/adverbs, adding commas where necessary. Which clauses are defining, non-defining? In which could the relative be omitted?
1 Buckingham Palace, where the royal family live, is a popular tourist attraction in London. (non-defining)
(Букингемский дворец, где живет королевская семья, популярная туристическая достопримечательность в Лондоне) (неопределенное)
2 Jenny, whose brother is in my class, won the beauty contest. (non-defining)
(Дженни, чей брат учится в моем классе, выиграла конкурс красоты) (неопределенное)
3 The boys who were sitting behind us are in the same class as me. (defining)
(Ребята, которые сидели за нами, учатся в том же классе, что и я). (определенное)
4 The suit (that/which) he wore to the party was very expensive. (defining)
(Костюм, который он надел на вечеринку, был очень дорогим). (определенное)
5 People who dress smartly make a good impression. (defining)
(Люди, которые одеваются нарядно, производят хорошее впечатление). (определенное)
6 London, which has a population of over 7 million, is a multi-cultural city. (non-defining)
(Лондон, население которого более 7 миллионов, является многопрофильным культурным городом). (неопределенное)
7 The woman who just entered the room is our new teacher. (defining)
(Женщина, которая только что вошла в комнату - наш новый учитель). (определенное)
8 The office where my mother works is in the centre of the city. (defining)
(Офис, где работает моя мать, находится в центре города). (определенное)
The relative pronoun/adverb could be omitted in sentence 4.
Who, which, where and that can be omitted when they are the object of a relative clause.
Whose is never omitted.
(Относительное местоимение/наречие может быть опущено в предложении 4.
Местоимения «Кто, который, где и что» могут быть опущены, когда они являются подлежащим относительного придаточного.
Местоимение «Чей» никогда не опускается)
Михаил Александрович Шолохов, создавая роман-эпопею “Тихий Дон” в переломные годы революции и гражданской войны, большое место уделяет женщине-казачке: ее нелегкому труду в поле и дома, ее горю, ее щедрому сердцу. Незабываем образ матери Григория — Ильиничны. Вся жизнь ее в труде. Немало побоев приняла она от буйного и своенравного мужа, немало тревог познала, немало потерь перенесла она за годы войн: империалистической и гражданской. Ильинична — скромная и трудолюбивая женщина, она обладает мудрым умом, мужественным и твердым характером, большим, любящим сердцем. Она сумела обуздать и Пантелея Прокофьевича: незаметно, но твердо руководит им. Это под ее Влиянием муж не пустил в дом брата Натальи, Митьку Коршунова, узнав, что тот вырезал семью Михаила Кошевого. “Не хочу, чтобы ты поганил мой дом! И больше чтоб нога твоя ко мне не ступала. Нам, Мелеховым, палачи несродни, так-то!” — решительно заявил старик, руководимый суровым взглядом Ильиничны. Самую горячую любовь питала Ильинична к своему младшему сыну Грише. Его до последней минуты ждала она с войны, потеряв и мужа, и старшего сына, и обеих невесток. Перед смертью, собрав последние силы, вышла она ночью из хаты. “Светил полный месяц. Со степи набегал ветерок. От прикладка соломы на голый, выбитый каменными катками ток ложилась густая тень... Ильинична долго смотрела в сумеречную степную синь, а потом негромко, как будто он стоял тут же возле нее, позвала: — Гришенька! Родненький мой и уже другим, низким и глухим голосом сказала: — Кровинушка моя!” Преданно любит Григория и робкая Наталья. Ее любовь самоотверженная, покорная, но непонятны Наталье тяжелые думы, терзавшие Григория. Настоящую родственную душу находит Григорий в Аксинье. Когда Наталья упрекает ее за то, что та отнимает отца у детей, Аксинья отвечает: “У тебя хоть дети есть, а он у меня... один на всем белом свете! Первый и последний. Знаешь что? Давай о нем больше не гутарить. Жив будет он, оборонит его от смерти царица небесная, вернется — сам выберет...” Аксинья пронесла любовь к Григорию через всю свою трудную, исковерканную жизнь. Простая, неграмотная казачка, она обладала сложной, богатой душой. Писатель часто передает чувства, волнующие Аксинью, через восприятие ею окружающей природы. Вот после тяжелой болезни Аксинья впервые вышла на крыльцо и долго стояла, опьяненная свежестью весеннего воздуха. “Иным, чудно обновленным и обольстительным, предстал перед нею мир. Блестящими глазами она взволнованно смотрела вокруг, по-детски перебирая складки платья. Повитая туманом даль, затопленные талой водой яблони в саду, мокрая огорожа и дорога за ней с глубоко промытыми колеями — все казалось ей невиданно красивым, все цвело густыми и нежными красками, будто осиянное солнцем”. Жизнь без Григория, без любви была для Аксиньи невыносима, поэтому на призыв любимого ехать с ним она отвечает: “Гришенька, миленький, поползу...” Яркая, порывистая, самоотверженная Аксинья остается надолго в памяти читателей. Немалое достоинство роману “Тихий Дон” придает сочетание эпического изображения великих исторических событий с удивительной лиричностью повествования, передачей тончайших интимных переживаний людей, раскрытием их самых сокровенных чувств и мыслей, и в большей мере это относится I к описанию женских образов простых русских женщин.
Поздней - (какой? )поздней Нач.форма: поздний пост.признаки: качественное ; непост.призн. : в ж.роде. в ед.ч., в Тв.пад. поздней- определение
Сидишь- (что делаешь?) глагол Нач.форма - сидеть Пост.признаки: невозвр., несов.вида, 2 спр..Непост.признаки: настоящ.время, ед.число, 2 лицо сидишь- сказуемое Надев- (что сделав?) - деепричастие Нач.форма -надеть Приз. невозврат., сов. вид. Надев- в предложении является обосоленным обстоятельством
Пристально-(как?) наречие Приз.- образа действия Пристально- обстоятельство образа действия Виднеющимся-особая форма глагола- причастие Нач.форма- виднеющийся Пост.приз.: несов.вид, действительное, наст.время. непост.призн.: полная форма, м.р., ед.ч., твор.пад. В предложении в составе причастного оборота является определением
(Букингемский дворец, где живет королевская семья, популярная туристическая достопримечательность в Лондоне) (неопределенное)
2 Jenny, whose brother is in my class, won the beauty contest. (non-defining)
(Дженни, чей брат учится в моем классе, выиграла конкурс красоты) (неопределенное)
3 The boys who were sitting behind us are in the same class as me. (defining)
(Ребята, которые сидели за нами, учатся в том же классе, что и я). (определенное)
4 The suit (that/which) he wore to the party was very expensive. (defining)
(Костюм, который он надел на вечеринку, был очень дорогим). (определенное)
5 People who dress smartly make a good impression. (defining)
(Люди, которые одеваются нарядно, производят хорошее впечатление). (определенное)
6 London, which has a population of over 7 million, is a multi-cultural city. (non-defining)
(Лондон, население которого более 7 миллионов, является многопрофильным культурным городом). (неопределенное)
7 The woman who just entered the room is our new teacher. (defining)
(Женщина, которая только что вошла в комнату - наш новый учитель). (определенное)
8 The office where my mother works is in the centre of the city. (defining)
(Офис, где работает моя мать, находится в центре города). (определенное)
The relative pronoun/adverb could be omitted in sentence 4.
Who, which, where and that can be omitted when they are the object of a relative clause.
Whose is never omitted.
(Относительное местоимение/наречие может быть опущено в предложении 4.
Местоимения «Кто, который, где и что» могут быть опущены, когда они являются подлежащим относительного придаточного.
Местоимение «Чей» никогда не опускается)