Обоснование: В данном предложении используется отрицательная форма глагола "шутить". Переводятся союзниками "ne...jamais" (никогда). Также следует учесть, что глагол здесь находится во 3-ем лице единственного числа, поэтому корректное перевод будет "Il" (Он) в начале предложения.
2. Tu ne participes jamais à nos discussions. (Ты никогда не принимаешь участия в наших обсуждениях.)
Обоснование: В данном предложении также используется отрицательная форма глагола "принимать участие". Переводятся союзниками "ne...jamais" (никогда). Глагол находится во 2-м лице единственного числа, поэтому корректный перевод будет "Tu" (Ты) в начале предложения.
3. Je n'ai rien compris. (Я ничего не понял.)
Обоснование: В данном предложении используется отрицательная форма "не понимать". Переводятся союзниками "ne...rien" (ничего). Глагол находится в 1-м лице единственного числа, поэтому корректный перевод будет "Je" (Я) в начале предложения.
4. Je ne vous interdis rien. (Я вам ничего не запрещаю.)
Обоснование: В данном предложении используется отрицательная форма "не запрещать". Переводятся союзниками "ne...rien" (ничего). Глагол находится в 1-м лице множественного числа, поэтому корректный перевод будет "Je" (Я) в начале предложения, а "vous" (вам) используется, чтобы обратиться к множественному лицу.
5. Nous n'avons rien planté dans notre jardin cet été. (Мы ничего не посадили в нашем саду этим летом.)
Обоснование: Здесь также используется отрицательная форма глагола "не садить". Переводятся союзниками "ne...rien" (ничего). Глагол находится в 1-м лице множественного числа, поэтому корректный перевод будет "Nous" (Мы) в начале предложения.
6. Les cours de littérature ne sont plus au programme. (Лекции по литературе больше не стоят в расписании.)
Обоснование: В данном предложении используется отрицательная форма глагола "не стоять". Переводятся союзниками "ne...plus" (не более). Глагол находится во множественном числе, поэтому корректный перевод будет "Les cours de littérature" (Лекции по литературе) в начале предложения.
Переводы вопросов:
1. Chante-nous quelque chose de joyeux. (Спой нам что-нибудь веселое.)
2. Tu ne m'en as pas parlé, c'est quelque chose de nouveau. (Ты мне об этом не говорил, это что-то новое.)
3. Il fait froid aujourd'hui, mets quelque chose de plus chaud. (Сегодня холодно, надень что-нибудь потеплее.)
4. Ce livre est trop difficile pour moi, donnez-moi quelque chose de plus facile. (Эта книга слишком трудная для меня, дайте мне что-нибудь полегче.)
5. Cette robe est trop belle, je préfère quelque chose de plus modeste. (Это платье слишком красивое, я предпочитаю что-нибудь более скромное.)
Переводы предложений:
1. Le médecin dit que vous n'avez rien de grave. (Врач говорит, что у вас нет ничего серьезного.)
2. Pour lui, rien n'est difficile. (Для него нет ничего трудного.)
3. Il n'y a rien d'intéressant dans les journaux d'aujourd'hui. (В сегодняшних газетах нет ничего интересного.)
4. Je ne vais pas à ses conférences, je n'y apprends rien de nouveau, tout cela peut être lu dans le manuel. (Я не хожу на его лекции, я там не узнаю ничего нового, все это можно прочитать в учебнике.)
Хорошо, давай разберем этот вопрос пошагово, чтобы он был понятен.
1. Сначала нам нужно взглянуть на иллюстрацию. На картинке изображены три человека, один мужчина и две девочки. У них есть книги, и они смотрят на стол с множеством яблок.
2. Затем мы читаем заголовок вопроса: "Выберите или предложите другой заголовок этой истории". Значит, нам нужно придумать новый заголовок для истории, которая, вероятно, рассказывает о тех людях и событиях, которых мы видим на иллюстрации.
3. Когда мы анализируем иллюстрацию, мы видим, что ее центральный элемент - яблоки на столе. Можем ли мы связать яблоки с чем-то известным в мире школы? Да, конечно! В школах часто используются яблоки как символ_motivation и поощрение для учеников.
4. Итак, можем предположить, что история происходит в школе, а яблоки являются важным элементом истории. Мы также можем догадаться, что мужчина, возможно, учитель или родитель, а девочки - возможно, ученицы.
5. Зная все это, можем предложить несколько вариантов заголовков:
- "Подарок учителя: яблоки вдохновения"
- "Мотивирующие яблоки: история успеха в школе"
- "Учитель, яблоки и ученицы: история о доброте"
- "Прекрасная история об учителе и его яблоках"
6. Важно понимать, что заголовок может быть любым, затрудняться не стоит. Наши предложенные заголовки описывают основные идеи истории, связанные с яблоками, учениками и учителем.
Надеюсь, что этот подробный ответ помог понять, как мы пришли к предложенным заголовкам и как можно подходить к этому типу задания в школе.
1. une ( rue - ж. рода, значит ставим неопределенный артикль ж. р. une)
2. les ( amis - сущ. в мн. ч. значит ставим артикль les мн ч, des не можем поставить, так как тут идет речь о конкретных друзьях)
3. à ( à означает направленность, кому звоню? Анне)
4. au ( à + le = au)
5. cette ( cette определяет сущ. ж.р. dame Дама)
6. dans ( в данном случае имеется в виду, где работает сэр Смит, В - dans)
7. va ( глагол aller (идти) (ехать) согласуется с сущ. Peter Smith (il va ) лицо ед. ч)
8. prenez ( глагол prendre (брать) 2 лица мн. ч.)
9. qui ( кто этот человек?)
10. gentilles ( глагол gentil согласуется с сущ. ж. р. в мн. ч и становится gentilles).
Объяснение: