Перевод с объяснением:
Как и каждое утро, Couette Ecureuil (это ее имя) открывает свое слуховое окошко, чтоб проветрить свой домик. Потрясая своим хвостом (дословно: пучком перьев), она слушает поющую кукушку
(выражение Tout + деепричастие в этом предложении обозначает одновременность 2 действий, поэтому отдельно слово tout не переводится).
Мгновение она грезит (погружается в мечты) - (это) очень чувствуется настоящая весна!
Боже мой! (вообще, в этом смысле обычно говорят Nom de Dieu ! но она же белочка, поэтому вместо этого слова она говорит Лесной орех - это же ее еда) Я пошла бы собирать фиалки!
Но если в тексте слово Violettes написано с большой буквы, то тогда надо перевести так:
Я пошла бы на Праздник фиалок!
(la Fête des Violettes - Праздник фиалок и весны проходит во Франции в марте).
(Это из книжки Violettes, dînette et fête - автор: Simone Schmitzberger)
Tu fais
Vous faites
Ils font
Aller(идти)
Je vais
Elle va
Ils vont
Être (быть)
Je suis
Il est
Nous sommes
Mettre (класть, ставить, надевать)
Tu mets
Elle met
Elles mettent
Dire(говорить)
Il dit
Nous dirons
Vous direz
Avoir(иметь)
J'ai
Nous avons
Elles ont
Pouvoir(мочь)
Je peux
Nous pouvons
Elles peuvent
Prendre (брать)
Tu prens
Elle prent
Elles prennent
Vouloir (хотеть)
Il veut
Nous voulons
Vous voulez
Venir (приходить, приезжать)
Elle viens
Vous venez
Elles viennent
2. Elle joue
Tu cherches
Vous regardez
Ils restent
Nous dessinons
Je danse
Il mange
Elles parlent
Боже, я задолбалась писать. Ты мой должник