М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Syrtou
Syrtou
02.12.2020 15:27 •  Информатика

Представление информации, итоговые задания по пройденному разделу

1 . Как информация представляется в разных формах?

2. Чем отличаются источники и приемники информации?

3. Как происходят кодирование и декодирование текстовой информации?

4. Как можно представить графическую информацию на компьютере в двоичной кодировке?

👇
Ответ:
netif1978
netif1978
02.12.2020

Объяснение:

урнрнг0во99влвзово8в8рвр8в8рв8овзл

4,5(85 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
nadezhstepan20
nadezhstepan20
02.12.2020
В многонациональном и мультиязычном мире существует проблема международной коммуникации. Людей, свободно говорящих на многих языках, меньше, чем людей, которым требуется перевод речи собеседника, научных текстов или видеоматериалов. Для разрешения подобных проблем появились системы компьютерного перевода.

Прообразы систем компьютерного перевода появились в начале 1930-х годов, работали такие системы по принципу словарей: на вход механизму подавались специально подготовленные наборы слов, которые переводились машиной, результат интерпретировался человеком, создававшим из него осмысленный текст.

Первые системы компьютерного перевода появились после второй мировой войны, содержали списки переводов слов и небольшой набор правил грамматики. В первой публичной демонстрации машинного перевода (1954 год, Джорджтаун) использовалась система, основанная на словаре из 250 записей, и всего на 6 правилах грамматики. Несмотря на позитивный настрой разработчиков, значительное финансирование и интерес со стороны средств массовой информации, переводчик был скорее игрушкой, качество перевода было невысоким. В последующие годы предпринимались многочисленные попытки улучшить качество перевода.

В 1980-х годах обрели широкое рас микрокомпьютеры, на базе которых были созданы портативные компьютерные переводчики. Это подогрело интерес к системам компьютерного перевода со стороны промышленности и, как следствие, и мотивацию учёных. В это же время начали развиваться системы распознавания и генерации речи, что давало надежды на машинный перевод в режиме "on-air", во время разговора.

В настоящее время используется множество систем компьютерного перевода. К системам с заранее заданными правилами перевода добавляют статистические модели, самообучающиеся алгоритмы. Популярен подход с использованием нейронных сетей - алгоритмов, которые состоят из множества изменяющихся под действием обучения частей (нейронов), которые выдают ответ, интерпретируя сигналы, возвращаемые нейронами. Усложнения используемых алгоритмов позволяют получать результаты, приближенные к переводам переводчиков-людей.
4,5(80 оценок)
Ответ:
Т.к. условие у автора написано с ошибкой, напишу правильное условие и решение.

В педагогическом институте Аркадьева, Бабанова, Корсакова, Дашков, Ильин и Флеров преподают экономическую географию, английский язык, французский язык, немецкий язык, историю, математику.
Преподаватель немецкого языка и преподаватель математики в студенческие годы занимались художественной гимнастикой.
Ильин старше Флерова, но стаж работы у него меньше, чем у преподавателя экономической географии.
Будучи студентками, Аркадьева и Бабанова учились вместе в одном университете. все остальные окончили педагогический институт.
Флеров - отец преподавателя французского языка.
Преподаватель английского языка - самый старший из всех по возрасту и по стажу работы. Он работает в этом институте с тех пор, как окончил его. Преподаватели математики и истории - его бывшие студенты.
Аркадьева старше преподавателя немецкого языка.

Решение: Сначала извлечем все, что можно, из каждого условия в отдельности. Как известно, художественная гимнастика - монополия женщин. Поэтому преподаватели немецкого языка и математики - явно не мужчины. Далее можно сказать, что Ильин - не преподаватель экономической географии. Флеров - не преподаватель французского языка, Аркадьева - не преподаватель немецкого. Подготовительный этап закончен.

Теперь приступим к сопоставлениям. Самый старший и по возрасту и по стажу - преподаватель английского. У Ильина - не самый большой стаж, а Флеров - не самый старший. Значит, преподаватель английского - не Ильин и не Флеров. Ни преподаватель математики, ни преподаватель английского, ни преподаватель истории, окончившие институт, не могут быть ни Аркадьевой, ни Бабановой, которые окончили университет. Таким образом, преподавателем математики может быть только Корсакова, а преподаватель английского - Дашков.

Исследуем, что нам дает анализ следующих двух фактов: "Ильин старше Флерова" и "Флеров - отец преподавателя французского". Ильин мог бы быть преподавателем либо французского, либо истории. Первая из этих возможностей отпадает, так как она приводит к бессмыслице: сын старше отца. Следовательно Ильин - историк . Экономическую географию преподает Флеров, французский - Аркадьева. Бабанова, как следует из ситуации, может быть только преподавателем немецкого языка. 

ответ:
Аркадьева - французскийБабанова - немецкийКорсакова - математикаДашиков - английскийИльин - историяФлеров - география
4,7(85 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Информатика
Полный доступ к MOGZ
Живи умнее Безлимитный доступ к MOGZ Оформи подписку
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ