При автоматическом переводе могут возникнуть много проблем
в зависимости от контекста слова могут иметь разное значениеперевод пословиц, поговорок и прочих стандартных словосочетаний может не существовать на другом языке или может быть передан не верноотрицательные предложения могут перейти в положительныеигра слов часто непереводиманедостаток информации одного текста не может быть восполнен. Например в английском у глаголов нет родов, а в русском естьдругая причина потери смыслаэлектронный переводчик может не знать, как переводится слово или фраза, или не иметь всех вариантов перевода
k:=1 потому что длина строки, когда у вас появляется новый символ, равна будет 1. То есть например у вас идёт xxxyxx:
x -> k:=1
xx -> k:=2
xxx -> k:=3
xxxy -> k:=1
xxxyx -> k:=1
xxxyxx -> k:=2
Надеюсь, понятно объяснил... Кстати, после readln(F,S) вы также неверно инициализируете k. Там тоже надо k:=1;