При автоматическом переводе могут возникнуть много проблем
в зависимости от контекста слова могут иметь разное значениеперевод пословиц, поговорок и прочих стандартных словосочетаний может не существовать на другом языке или может быть передан не верноотрицательные предложения могут перейти в положительныеигра слов часто непереводиманедостаток информации одного текста не может быть восполнен. Например в английском у глаголов нет родов, а в русском естьдругая причина потери смыслаэлектронный переводчик может не знать, как переводится слово или фраза, или не иметь всех вариантов перевода
a:array[1..10] of real;
i,na:integer;
max:real;
begin
repeat
writeln('Введите количество элементов массива меньше 11');
readln(na);
until (na>0) and(na<=10);
writeln('Введите элементы массива,',na,' штук');
for i:=1 to na do
begin
readln(a[i]);
if i=1 then max:=a[i]
else
if (a[i]>max) then max:=a[i];
end;
writeln('Наибольший элемент массива = ',max);
end.