При автоматическом переводе могут возникнуть много проблем
в зависимости от контекста слова могут иметь разное значениеперевод пословиц, поговорок и прочих стандартных словосочетаний может не существовать на другом языке или может быть передан не верноотрицательные предложения могут перейти в положительныеигра слов часто непереводиманедостаток информации одного текста не может быть восполнен. Например в английском у глаголов нет родов, а в русском естьдругая причина потери смыслаэлектронный переводчик может не знать, как переводится слово или фраза, или не иметь всех вариантов перевода
Почти любую работу, проделанную на компьютере, можно увидеть на экране монитора. А при желании, результаты работы можно распечатать на бумаге с принтера. Но можно и наоборот, любой документ или рисунок ввести в компьютер с сканера (лист бумаги сканируется на специальном экране сканера, после чего этот документ появляется в компьютере). Кроме этого, любую информацию с компьютера можно вывести не только в печатном, но и в электронном виде. Для этого используются компьютерные диски и флешки. С них можно переносить информацию с одного компьютера на другой или просматривать данные на экране телевизора (например, фильмы, фотографии, музыка и т.д.).
Попыталась компактно всё вместить