В заглавиях некоторых списков «Шемякина суда» указано, что повесть «выписана из польских книг» . Известна польская версия, принадлежащая писателю XVI в, Николаю Рею из Нагловиц. Кроме того, сходные сюжеты встречаются в литературе других стран.
Повесть о Шемякине суде сохранилась в двух версиях — прозаической и стихотворной. В XVIII — XIX вв. многократно выпускались лубочные издания «Шемякина суда» , повесть дала материал для прозаических и драматических обработок и перешла в фольклор.
«Повесть о Шемякином суде» — образец русской демократической сатиры. Она состоит из трех анекдотических сюжетов, в которых оказывается незадачливый убогий герой. От сюжета к сюжету увеличиваются страдания бедняка, который ни в одной из ситуаций не имеет намерение нарушать закон. Конфликт, а вместе с ним и все развитие действия в произведении, провоцируется цепью безысходных ситуаций, в которых оказывается герой-бедняк. Действующие лица поставлены в комические и заведомо неправдоподобные ситуации, а повествование развивается стремительно быстро, как это и подобает анекдотической истории.
Объективно, герой повествования — преступник. Он отрывает хвост у лошади богатого брата, который дать упряжь. Затем усугубляет свою вину, нечаянно зашибив до смерти поповского младенца. С отчаяния он бросается с моста, но попадает на старика, которого сын везет в баню. На суде он предстает ответчиком за двойное душегубство и уже готов от крайней безысходности убить к тому же самого судью, но тот принимает завернутый камень за денежный посул и решает дело в пользу убогого. Формально судья действует по существующим нормам Уложения 1649 г. , когда проступок наказывался подобной ему карой (сожжение за поджег, за убийство — убийство и т. д.) . Но в том и состоит комизм ситуации, что бедняк торжествует по логике действующего тогда законодательства. Судья по аналогии с мудрыми решениями Соломона и сказочных персонажей приговаривает отдать лошадь бедняку, покуда у нее не вырастет утраченный хвост, попадью отправить в сожительство к бедняку, чтобы родить сына взамен убиенного, а истцу погибшего старика предлагается броситься с моста по примеру ответчика. Решение для заявителей неприемлемое, и они вместо ожидаемого возмездия обидчику, вынуждены еще вознаградить его за содеянное. К этому неожиданному повороту и сводится вся соль повествования, парадирующего судебную практику того времени. При этом симпатии автора однозначно на стороне бесправного и неуклюжего героя.
Подобного рода оценки вызывали большое сочувствие у читателя. Имя судьи Шемяки стало нарицательным, а сюжет повести вошел в лубочные картинки и вместе с многочисленными списками произведения (включая и стихотворные его переложения) широко распространялся в грамотной простонародной среде.
Венская система международных отношений (Система Европейского концерта) — система международных отношений, сложившаяся послеНаполеоновских войн. Была нормативно закреплена Венским конгрессом1814—1815 гг. В конгрессе, проходившем вВене под председательством Меттерниха, участвовали представители всех европейских государств за исключениемОсманской империи. В рамках этой системы впервые было сформулировано понятие великие державы (тогда в первую очередь Россия, Австрия,Великобритания), окончательно оформилась многосторонняя дипломатия. Многие исследователи называют Венскую систему МО первым примеромколлективной безопасности, что было актуально на протяжении 35 лет, до начала Крымской войны. Также были систематизированы и ранги (посол, посланники поверенный в делах) и четыре типа консульских учреждений. Были определены дипломатический иммунитети дипломатическая вализа.
Повесть о Шемякине суде сохранилась в двух версиях — прозаической и стихотворной. В XVIII — XIX вв. многократно выпускались лубочные издания «Шемякина суда» , повесть дала материал для прозаических и драматических обработок и перешла в фольклор.
«Повесть о Шемякином суде» — образец русской демократической сатиры. Она состоит из трех анекдотических сюжетов, в которых оказывается незадачливый убогий герой. От сюжета к сюжету увеличиваются страдания бедняка, который ни в одной из ситуаций не имеет намерение нарушать закон. Конфликт, а вместе с ним и все развитие действия в произведении, провоцируется цепью безысходных ситуаций, в которых оказывается герой-бедняк. Действующие лица поставлены в комические и заведомо неправдоподобные ситуации, а повествование развивается стремительно быстро, как это и подобает анекдотической истории.
Объективно, герой повествования — преступник. Он отрывает хвост у лошади богатого брата, который дать упряжь. Затем усугубляет свою вину, нечаянно зашибив до смерти поповского младенца. С отчаяния он бросается с моста, но попадает на старика, которого сын везет в баню. На суде он предстает ответчиком за двойное душегубство и уже готов от крайней безысходности убить к тому же самого судью, но тот принимает завернутый камень за денежный посул и решает дело в пользу убогого. Формально судья действует по существующим нормам Уложения 1649 г. , когда проступок наказывался подобной ему карой (сожжение за поджег, за убийство — убийство и т. д.) . Но в том и состоит комизм ситуации, что бедняк торжествует по логике действующего тогда законодательства. Судья по аналогии с мудрыми решениями Соломона и сказочных персонажей приговаривает отдать лошадь бедняку, покуда у нее не вырастет утраченный хвост, попадью отправить в сожительство к бедняку, чтобы родить сына взамен убиенного, а истцу погибшего старика предлагается броситься с моста по примеру ответчика. Решение для заявителей неприемлемое, и они вместо ожидаемого возмездия обидчику, вынуждены еще вознаградить его за содеянное. К этому неожиданному повороту и сводится вся соль повествования, парадирующего судебную практику того времени. При этом симпатии автора однозначно на стороне бесправного и неуклюжего героя.
Подобного рода оценки вызывали большое сочувствие у читателя. Имя судьи Шемяки стало нарицательным, а сюжет повести вошел в лубочные картинки и вместе с многочисленными списками произведения (включая и стихотворные его переложения) широко распространялся в грамотной простонародной среде.