М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
valeri0910200
valeri0910200
19.03.2020 05:25 •  История

1)Найбільший за вантажопідйомністю флот належить:
а)Японії
б)Греції
в)Китаю
г) Німетччині
2)Найвищі можливості розвитку туризму в Україні має:
а)Харківський
б)Причорноморський
в)Подільсько-столичний
г)Карпатсько-подільський

👇
Открыть все ответы
Ответ:
chamich
chamich
19.03.2020
1)   слов'янські просвітителі та проповідники християнства, творці слов'янської азбуки, перші перекладачі богослужбових книг на слов'янську мову1)   слов'янські просвітителі та проповідники християнства, творці слов'янської азбуки, перші перекладачі богослужбових книг на слов'янську мову 2)кирило  і  мефодій  створили  слов'янську  писемність,  єдиний,  зрозумілий  всімслов'янам  книжна мова,  який  зветься старослов'янським.  перекладені  настарослов'янську  мову  духовні  книги  стали  знаряддям  поширення  на  русі  новоїхристиянської  релігії,  а  з  нею  і  писемності 4)
4,7(21 оценок)
Ответ:

1) Кирило і Мефодій це творці старослов'янської азбуки.

2)Бо вони підняли освіту і  спільну культуру слов'янських народів на високий щабель, заклавши тим самим основи церковно-слов'янської писемності, фундамент усіх слов'янських літератур.

3)Їх мета була перевести для македонських слов'ян священні і богослужбові книги на їхню мову, з яким могли цілком освоїтися ще з дитинства.

4)Костянтин (Кирило) склав слов'янську абетку (алфавіт) - взяв всі 24 грецькі літери, а так як в слов'янській мові звуків більше, ніж в грецькому, то додав відсутні літери з вірменського, єврейського та інших абеток; деякі ж сам придумав. Всіх букв в першій слов'янської азбукі набралося 38. Важливіше винаходу абетки був переклад найголовніших священних і богослужбових книг: переводити з такого багатого словами і оборотами мову, як грецьку, на мову зовсім неосвічених македонських слов'ян було справою дуже важкою. Доводилося вигадувати підходящі оберти, створювати нові слова, щоб передати нові для слов'ян поняття ... Все це вимагало не тільки грунтовного знання мови, а й великого таланту.

4,4(41 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: История
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ