Объяснение:
За окном 15 год нашей эры и Римская Империя процветает. Все заслуги будут приписаны императору, но этого успеха не было бы без преданных солдат, таких как Сервиус Феликс.
Сервуис, сын бедного фермера, не имея особых перспектив, завербовался легионером восемь лет назад, когда ему было восемнадцать. В отличии от большинства легионеров, он не играл в азартные игры, благодаря чему сохранил большую часть своих заработков. Он даже уберег свой виатикум, три золотые монеты, полученные во время вербовки. Если он останется в живых до отставки, он получит несколько акров земли. И конечно же, дома его ждет дама сердца, которую он намерен взять в жены. Но прежде чем это произойдет, ему предстоит нести службу в течении двадцати пяти лет.
А жизнь легионера опасна и изнурительна. Сегодня, легион Сервиуса вместе с тремя другими легионами совершил марш-бросок на тридцать тысяч шагов, что примерно равно 36 километрам. Броня и вооружение Сервиуса, включая его гладиус, скутум и два пилума, весят более 20 килограмм. И это без учета его рюкзака, или сарцины, в котором находится еда и все инструменты, необходимые для постройки лагеря - лопата, пила, кирка и ведро. Несмотря на усталость, Сервиусу не удастся выспаться этой ночью.
Ему поручили стоять в первом дозоре, то есть присматривать за вьючными животными и поднять тревогу в случае неожиданного нападения. После этого, ему все равно не спится из-за тревожных мыслей о завтрашнем дне, напоминающих ему его худший кошмар. На рассвете, Сервиус завтракает с семью соседями по палатке. Они почти как семья, и у всех есть шрамы, полученные в битвах, в которых они сражались плечом к плечу.
Старый аэропорт» получил свое название от находившегося на его территории аэропорта в 40-70-х годах XX века. Взлетная полоса проходила по современной Молодежной улице.
«Буммаш» называется так из-за располагающегося там с 60-х годов столетия завода «Ижтяжбуммаш», который поначалу производил тяжелые бумагоделательные станки и другое оборудование для целлюлозно-бумажной промышленности.
«Пеньки» – район между улицами Буммашевской и 10 лет Октября. В народе говорят, что он получил свое название из-за того, что в советское время большую часть населения района составляли студенты, которые любили отдыхать на пеньках, которые остались после вырубки нескольких деревьев у винно-водочного магазина.
«Городок металлургов» получил свое название в советский период, когда считался новым жилым районом. Он предназначался для заселения рабочими металлургического завода «Ижсталь». Ранее район назывался «Колтома», происхождение этого слова точно неизвестно.
«Татарбазар» назван так, потому что с начала XIX века здесь селились татары, которые хотели заработать на оружейном производстве и переезжали в Ижевск.
Современные топонимы
Горожане быстро придумывают звучные наименования местностям, где проживают. Вот и у новых районов Ижевска тоже появились народные названия.
«Верхняя и Нижняя Берша» – так, по словам председателя одного из многоквартирных домов в районе, располагающемся в окрестностях улицы Архитектора Берша, Ксении Бовкун, в народе называют части района. Это связано с тем, что он находится на возвышенности.
Любое использование материалов допускается только при наличии гиперссылки на ИА «Удмуртия». https://udmurt.media/articles/kultura-i-turizm/84889/
Ла́о-цзи (з кит. 老子 — Старе Немовля, Мудрий Старець) (604 до н. е. — 531 до н. е.) — китайський філософ, що вважається засновником даосизму, автор трактату «Дао де цзін» (Канон Шляху і благодаті, інша назва «Три вози» — написаний на бамбуку, що займав три вози). Відомий також як Лі Ер.
Вже в ранньому даосизмі Лао-цзи стає легендарною фігурою і починається процес його обожнювання. Легенди оповідають про його чудове народження (мати носила його декілька десятків років і народила старим — звідки й ім'я його, «Старе немовля», хоча той же знак «цзи» означав одночасно і поняття «мудрець», так що ім'я його можна перекладати як «Старий мудрець», «Мудрий старий») і про його відбуття з Китаю.