Дата рождения: 10 (22) августа 1845 Место рождения: Жидебай, Западно-Сибирское генерал-губернаторство,Семипалатинский уезд,Российская империя Страна: Российская империя Дата смерти: 6 (19) июля 1904(58 лет) Место смерти: Семей, Восточно-Казахстанская область,Казахская ССР, СССРили Жидебай,Западно-Сибирское генерал-губернаторство,Семипалатинский уезд,Российская империя Отец: Кунанбай Ускенбаев Мать:Улжан Кунанбаева
Абай Кунанбаев распространению русской и европейской культуры среди казахов. Абай был также талантливым и оригинальным композитором. Он создал около двух десятков мелодий, которые популярны в наши дни. Некоторые свои стихи Абай Кунанбаев переложил на музыку, а песня на его стихи «Көзімнің қарасы(«Ты зрачок глаз моих», перевод Марии Петровых)
- Үш күннен кейін менің туған күнім, сенің келгенінді қалаймын. - Үлкен рахмет шақыруына, бірақ мен бос болмаймын. - Мен сол туралы ойландым, қай уақытқа қонақты шақырайын, саған жайлы болуы үшін. Қай уақытта сен бос боласын? - Мен сағат 6-ға қарай босаймын. Қандай сыйлық алғын келеді? - Маған сыйлық маңызды емес, бастысы сен келсен. - Сен қай жерде туған күніңді өткізесін? - Мен туған күнімді үйде өткіземін, сен 6-да менің үйіме кел, сен келсен мен өте қуанышты боламын! - Жақсы, мен кешікпей келуге тырысамын. - Уайымдама, біз сені күтеміз. Ұзақ кідірме! Это от лица твоего друга.
10 (22) августа 1845
Место рождения:
Жидебай, Западно-Сибирское генерал-губернаторство,Семипалатинский уезд,Российская империя
Страна:
Российская империя
Дата смерти:
6 (19) июля 1904(58 лет)
Место смерти:
Семей, Восточно-Казахстанская область,Казахская ССР, СССРили Жидебай,Западно-Сибирское генерал-губернаторство,Семипалатинский уезд,Российская империя
Отец:
Кунанбай Ускенбаев
Мать:Улжан Кунанбаева
Абай Кунанбаев распространению русской и европейской культуры среди казахов.
Абай был также талантливым и оригинальным композитором. Он создал около двух десятков мелодий, которые популярны в наши дни. Некоторые свои стихи Абай Кунанбаев переложил на музыку, а песня на его стихи «Көзімнің қарасы(«Ты зрачок глаз моих», перевод Марии Петровых)