ответ:Ерте ерте ертеде, ешки журди буртеде бір робот-адам өмір сүріпті. Ол өз армандары әрқашанда орындалатынын армандаған. Айлар сырғып, жылдар жылжып, ол адам жаңа мектепке түскісі келді. Не істеу керектігін білмей, далаға шығып бар күшімен аспанға айқай салды. Айқай шықаннан ештеңке шықпайды деп, аспаннан түсініксіз ұшақ сияқты ұшатын, тәрелкені көрді. Тәрелкенің ішіне кіргеннен кейін ақылды, басқа планетадан келген, қарт кісіні көрді. Оның басы ұсақ және көзі дәу болса да, балаға ақыл айтты.
-Балам, еңбек етпесең, азаннан босқа отырсаң, ештеңке шықпайды. Егер жаңа мектепке барғың келсе, еңбектен.
Сол кезден бастап, ол робот-адам еңбектеніп барлық жетістіктеріне жетіп, өз армандарын орындады.
Объяснение:
Наше предпоследнее замечание касается следующего: представитель Алжира упомянул о том, что был сделан упор на судебной системе, и я очень приветствую это.
Mon avant-dernier point est le suivant : l'Algérie a mentionné la place importante donnée à l'appareil judiciaire, et je m'en félicite vivement.
Г-жа Шане предлагает полностью исключить предпоследнее предложение.
Mme Chanet suggère que l'avant-dernière phrase soit tout bonnement supprimée.
Благодаря этой стратегии Британская Колумбия занимает предпоследнее место по показателю употребления табака в Северной Америке.
Grâce à cette stratégie, la Colombie britannique occupe l'avant-dernier rang pour ce qui est du taux de tabagisme en Amérique du Nord.
Г-н Бауис спрашивает, означает ли предпоследнее предложение пункта 2, что от организации-заказчика требуется вести переговоры со всеми остающимися участниками процедуры.
M. Bouwhuis demande si l'avant-dernière phrase du paragraphe 2 signifie que l'autorité contractante est tenue de négocier avec tous les soumissionnaires restants.
Включить в третий абзац следующее предпоследнее предложение:
Ajouter, à l'alinéa 3 la phrase suivante comme avant-dernière phrase :
3.4.1 Включить новое предпоследнее предложение следующего содержания: "Положения главы 1.4 и раздела 7.2.4 не применяются к перевозке упакованных опасных грузов в ограниченных количествах".
3.4.1 Ajouter une nouvelle phrase avant la dernière phrase pour lire comme suit: "Les dispositions du chapitre 1.4 et de la section 7.2.4 ne s'appliquent pas au transport de marchandises dangereuses emballées en quantités limitées.".
Объяснение: