М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Lizavitafjfjsj
Lizavitafjfjsj
18.11.2020 17:50 •  Қазақ тiлi

1 Ер барда ел қор болмас. 2 Ердің екі сөйлегені өлгені.
3 Қоянды қамыс өлтіреді, ерді намыс өлтіреді.
4 Ер жігіт ел үшін туады, ел үшін өледі.
5 Ұланы бар елдің ұраны бар.
6 Жігіттің түсін айтпа, ісін айт.
переведите пословицы на русский (переводчик брехню переводит) и напишите их значение

👇
Ответ:
Linanamik
Linanamik
18.11.2020

1. мужчина в баре, страна не в запасе.

2. двое мужчин умерли.

3. зайца убивают тростником, а зайца убивают гордостью.

4. мужчины рождаются для страны, умирают для страны.

5. Есть девиз страны с 5 уланами.

6. Не говори цвет парня, говори дело.

сори, значение не знаю(

4,4(97 оценок)
Ответ:
dudka283847
dudka283847
18.11.2020
1. Перевод на русский: У мери нет кашля.
Обоснование: В данном случае, фраза "ел қор болмас" означает, что у человека нет кашля.

2. Перевод на русский: Умерший два раза говорит.
Обоснование: В данном случае, фраза "ердің екі сөйлегені өлгені" указывает на то, что умерший человек говорит дважды.

3. Перевод на русский: Кисель готовит рассудок, мужчина готовит мясо.
Обоснование: В данной пословице, фраза "қоянды қамыс өлтіреді" означает, что кисель (рассудок) готовит женщина, а фраза "ерді намыс өлтіреді" указывает на то, что мужчина готовит мясо.

4. Перевод на русский: Храбрый живет для народа, умирает за народ.
Обоснование: В данной пословице, фраза "ер жігіт ел үшін туады" означает, что храбрый живет для народа, а фраза "ел үшін өледі" указывает на то, что он готов погибнуть за народ.

5. Перевод на русский: Если есть дети, то есть будущее.
Обоснование: В данной пословице, фраза "Ұланы бар елдің ұраны бар" означает, что если есть молодежь, то есть будущее.

6. Перевод на русский: Не говори о человеке по его наружности, говори о нем по его делам.
Обоснование: В данной пословице, фраза "жігіттің түсін айтпа" означает, что не надо судить о человеке по его внешности, а фраза "ісін айт" указывает на то, чтобы судить о нем по его делам.

Надеюсь, эти переводы и значения помогут вам лучше понять пословицы. Если у вас есть еще вопросы, не стесняйтесь задавать их. Я буду рад помочь!
4,4(60 оценок)
Проверить ответ в нейросети
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Қазақ тiлi
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ