Қазақстанның табиғаты өте кремет. Мысалы: сарқыраған өзен, құстардың әні, әдемі гүлдер, жап-жасыл шөптер. Мен әсіресе құстардың әнінен оянамын. Біздің Қазақстан табиғатына еш ел жетпейді. Бұндай көркем жерде адамдар көп саяхаттайды. Маған Қазақстан табихатының ішінен Бурабай ел ұнайды.Ол жақ өте кремет. Әсіресе Қазақстаның табиғатының ауасы өте таза. Ағаштар өте кремет және көп. Бурабай елде тура сондай. Мен Бурабай жақта табиғатын көріп, әсемдігін, көрігін көрдім. Маған Қазастанның табиғаты өте қатты ұнайды.
Қазақ тарихында Пушкин мұрасына алғаш айрықша зер салып, оны зерттегендердің қатарында Абай Құнабаев, Шоқан Уәлиханов, Ыбырай Алтынсарин болды. Олар Пушкинді тек ақын ретінде емес, оның өмір жолын терең зерттеді.
Ұлы ақын Абай "Евгений Онегин" шығармасының үзінділерін қазақ тіліне аударған. Сондай-ақ, "Татьянаның хаты" Абай әнімен қазақ өңіріне кең тарады. "Капитан қызы" романы да 1903 жылы қазақ тілінде басылып шықты. Тарихқа үңілсек, Ілияс Жансүгіров, Қасым Аманжолов, Әбділда Тәжібаев сияқты басқа да қаламгерлер орыс әдебиетінің негізін салушы Пушкиннің шығармаларын қазақ тіліне аударған. Қазақстанның бірнеше қаласында да Ұлы ақынға арналып ескерткіштер орнатылып, көшелер, мектептерге есімі берілді.
Өмірінің соңғы кезінде жазылған белгілі "Ескерткіш орнаттым мен қолдан келмес" өлеңінің қолжазба түрінде сақталған бір нұсқасында қазақ халқын да атап өтеді.