М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
sofiakuznetsova2004
sofiakuznetsova2004
08.12.2022 19:26 •  Литература

Сказка гордая слива ирина цхай
1.тема сказки
2.главная мысль
3.какими пословицами можно передать главную мысль сказки
4.вспомнить другие сказки в чем то близкие по сюжету одного из героев

👇
Ответ:
sweetmur
sweetmur
08.12.2022

как участник описываемых событий, автор пришел к мысли, что русский солдат, простой русский народ и есть та движущая сила, которая и порождает героический дух. Рассказчика повествования удивляет различие между искренностью простых солдат и тщеславием офицеров, «затеять сражение», убить сотню-другую человек, чтобы получить очередное звание или звездочку. К народной массе близки только лучшие из офицеров

4,6(54 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
malaya108
malaya108
08.12.2022
Для двуязычного писателя, признанного за границей, тема Родины не могла не быть особенной. Он очень патриотичен по отношению к России: бессмертное счастье, самая красивая земля, гордая муза… И понимаешь, что иммигрант видит Россию во сне, тоскует, страна продолжает вдохновлять его своей природой.

Все другие земли кажутся ему «случайными», а в сердце Поэта всегда остаётся родная страна. Это удивительно, тем более, для успешного в другой стране писателя. Он всё прощает стране и людям, его изгнавшим, лишь благодарит за испытания. Такое отношение к жизни, к Родине достойно восхищения.
4,4(77 оценок)
Ответ:
шегп
шегп
08.12.2022
Все не пиши))СЛОВАРЬ ВОЕННЫХ ТЕРМИНОВ И УСТАРЕВШИХ СЛОВ

Авангард– часть войск или флота, находящаяся впереди главных сил, передовой отряд; подразделение, следующее впереди с целью не допустить внезапного нападения противника.

Арьергард– часть войска, предназначенная для обеспечения безопасности в тылу.

Бобыль– одинокий крестьянин-бедняк, обычно не имеющий земли.

Вальтра́п – толстое суконное покрывало под седлом или, иногда, поверх седла. Вальтрапы могут изготавливаться из хлопчатобумажной ткани, меха и других материалов. Другие названия: чепрак, чандарь, плата .

Вахмистр – звание и должность унтер-офицеров в кавалерии, конной артиллерии, казачьих войсках, а также в жандармерии. Является ближайшим командира эскадрона (батареи) по строевой подготовке и хозяйству.

Вензель – переплетенные между собой, как правило, прописные, начальные буквы имени и фамилии, образующие своеобразный узор.

Галун – плотная лента или тесьма разных цветов, вырабатываемая из хлопчато-бумажной пряжи, шёлка, часто с золотой, серебряной нитью или мишурой, используется для изготовления знаков различия на форменную одежду.

Генерал – высшее воинское звание (чин) старших офицеров. Звание генерала мог присвоить только царь - письменным приказом.

Денщик – состоящий при высшем чине для исполнения роли казённой прислуги.

Ефрейтор – войсковое звание, следующее сразу, после звания рядового. Присваивается командиром части солдатам в виде поощрения.

Иррегулярные войска – войска, не имеющие твёрдой и постоянной организации по своему комплектованию и по прохождению службы, обучению, обмундированию, значительно отличающиеся от регулярных войск.

Кайма – отличающася по цвету и рисунку полоса по краю ткани или изделия.

Картечь – артиллерийский снаряд с готовыми убойными элементами, в качестве которых использовались мелкие камни и куски железа, без вышибного и разрывного заряда.

Кирза – заменитель кожи, представляющий собой плотную многослойную ткань, пропитанную специальным составом для предохранения от влаги.

Китель – летняя холщовая одежда военнослужащих.

Корнет – младший офицерский чин в кавалерии. Первоначально корнеты исполняли роль знаменосцев.

Краги – расширение рукавов у запястий военнослужащих.

Кушак – пояс, обычно из широкого длинного куска материи или шнура.

Кюлоты – мужские штаны длиной до колена.

Лампас – боковая цветная нашивка вдоль военных брюк.

Ливрея – форменная одежда особого покроя, обычно с шитьем и галунами.

Лычка – продольная нашивка на погон.

Лядунка – сумка для патронов к пистолету или карабину, которую носили через плечо.

Майор – войсковое воинское звание старших офицеров.

Мещеряки (мишари) – этнографическая группа татар. Живут на территории Башкирии, где были прежде известны под названием мещеряков. Говорят на одном из диалектов татарского языка.

Обер-офицер – всякий офицер включительно до капитана.

Обшлаг – отворот на конце рукава, а также, вообще, нижняя пришивная часть рукава.

Околыш – деталь форменного головного убора, непосредственно охватывающая теменную часть головы.

Панталоны – длинные мужские брюки (обычно белые).

Пелерина – накидка, надеваемая поверх одежды.

Перевязь – полоса, лента или ремень через плечо, преимущественно в форменной одежде.

Плюмаж – украшение из перьев, нитей или др. материала форменного головного убора, как правило, полей шляпы, в виде одноцветной или многоцветной их окантовки.

Полковник – войсковое воинское звание (чин) старших офицеров. Первоначально означал также должность командира полка. Но, с конца 18 века – только чин.

Портупея – форменное военное или произвольное снаряжение для ношения оружия.

Поручик и подпоручик – воинские звания обер-офицеров в России (порученцы командира).

Прапорщик – воинское звание, чин. Прапорщики занимают промежуточное положение между офицерами и сержантами (старшинами). В основном, ответственные за хозяйственные нужды части.

Приборный металл – металл, присвоенный полку – золото или серебро.

Просвет графический элемент на погонах одежды военнослужащих, представляет собой прямую полоску шириной, примерно, 0,3 см. Цвет просвета меняется с родом войск.

Пумповая кожа – очень жесткая, толстая, загрубелая кожа особой выделки.

Регулярные войска – войска постоянно действующей армии, имеющие штатную организацию, обмундирование, установленный законом и уставами порядок комплектования, прохождения службы, обучения и воспитания.

Рекрутский набор – система комплектования регулярной армии и флота России в 18-19 веке. Распространялась не только на дворян, но и на мещан, крестьян. Призывной возраст рекрутов составлял 17-32 года. Срок службы в 1812 году был пожизненным.

Смазные сапоги – смазанные дегтем или свиным жиром.

Смушка – шкурка ягненка, имеющая завитки шерсти, разнообразные по размерам, блеску и рисунку.

Сукно – ткань из шерстяной или полушерстяной пряжи, на лицевой поверхности которой в результате валки образован войлокообразный застил, скрывающий рисунок переплетения нитей.

Султан – меховое или волосяное стоячее украшение на шапке.

Темляк – тесьма с кистью на эфесе сабли, шпаги.

.
4,4(64 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ