М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Liza5414755
Liza5414755
06.07.2020 16:07 •  Литература

Можите мне, чёрная курица, или подземные жители. эпитеты о алёши

👇
Открыть все ответы
Ответ:
abereziuk2017
abereziuk2017
06.07.2020

незачто

Объяснение:

Эта случайность нам показалась знаменательною; сближение двух названных нами произведений навело нас на целый ряд мыслей. Мы просим позволения поделиться с вами этими мыслями и заранее рассчитываем на вашу снисходительность. «Кто хочет понять поэта, должен вступить в его область», — сказал Гете; — прозаик лишен всяких прав на подобное требование; но он может надеяться, что его читатели — или слушатели — захотят сопутствовать ему в его странствованиях, в его изысканиях.

Некоторые из наших воззрений, быть может, поразят вас, мм. гг., своею необычностью; но в том и состоит особенное преимущество великих поэтических произведении, которым гений их творцов вдохнул не-умирающую жизнь, что воззрения на них, как и на жизнь вообще, могут быть бесконечно разнообразны, даже противоречащи — и в то же время одинаково справедливы. Сколько комментариев уже было написано на «Гамлета» и сколько их еще предвидится впереди! К каким различным заключениям приводило изучение этого поистине неисчерпаемого типа! — «Дон-Кихот», по самому свойству своей задачи, по истинно великолепной ясности рассказа, как бы озаренного солнцем юга, подает меньше повода к толкованиям. Но, к сожалению, мы, русские, не имеем хорошего перевода «Дон-Кихота»; большая часть из нас сохранила о нем довольно неопределенные воспоминания; под словом «Дон-Кихот» мы часто подразумеваем просто шута, — слово «донкихотство» у нас равносильно с словом: нелепость, — между тем как в донкихотстве нам следовало бы признать высокое начало самопожертвования, только схваченное с комической стороны. Хороший перевод «Дон-Кихота» был бы истинной заслугой перед публикой, и всеобщая благодарность ждет того писателя, который передаст нам это единственное творение во всей его красоте. Но возвратимся к предмета нашей беседы.

Мы сказали, что одновременное появление «Дон-Кихота» и «Гамлета» нам показалось знаменательным. Нам показалось, что в этих двух типах воплощены две коренные, противоположные особенности человеческой природы — оба конца той оси, на которой она вертится. Нам показалось, что все люди принадлежат более или менее к одному из этих двух типов; что почти каждый из нас сбивается либо на Дон-Кихота, либо на Гамлета. Правда, в наше время Гамлетов стало гораздо более, чем Дон-Кихотов; но и Дон-Кихоты не перевелись.

4,8(35 оценок)
Ответ:
Galerina
Galerina
06.07.2020
Федотка, его сестра Ксюша и их мама готовились к новому году. Гирлянды на стены повесили, ёлку шариками украсили... Вдруг, Федотка слышит шум, зовёт Ксюшу:
 - Ксюш, там что-то шуршит! Пошли, посмотрим! И они вышли за дверь... И там была настоящая Снегурочка!
- Эй, Федотка да Ксюшка, ай-да за мной! Дедушка Мороз вас ждёт! 
Подошли они к серебряным саням. Там лежали подарки, а водителем был Дед Мороз. Сели они и помчались по небу. И Федот посмотрел вниз. "Дух захватывает!"- сказал он. И вдруг они увидели ма-аленьких человечков.
Они были в смешных колпачках, и у них всё время "слетали штанишки". Ксюша засмеялась
 - Это гномики Дедушки Мороза! - Воскликнула она.
- Ты правильно подметила, Ксюша. А теперь, вам пора домой. До свидания!
И Дедушка Мороз высадил их из саней около их дома, и помчался по небу. А на землю повалил белый пушистый снег.
  
4,5(5 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ