*Сказку начали писать в 1862 году
*Сказку опубликовали в1865 году
*Писали 3 года
Преимущества транзита товаров через Казахстан заключаются в быстрой скорости и сокращении расстояния от производителя к потребителю из стран Азии в страны Европы. Время доставки сухопутным грузом сокращается до 3 раз по сравнению с морским маршрутом. Также организации транзита стабильная политическая ситуация и благоприятный инвестиционный климат в стране. Развитие ЕАЭС позволило создать единую таможенную границу между Китаем и странами ЕС, облегчает процедуры таможенного оформления.
Перспективные направления реализации транзитного потенциала для Казахстана: через Россию в страны Европейского Союза; в Китай, Японию, страны Юго-Восточной Азии; через страны Центральной Азии и Закавказья в Иран и Турцию. Особой значимостью в РК обладают два транспортных узла – железнодорожный перевал Достык-Алашанкоу на востоке страны и морской порт Актау на западе.
Транзитный потенциал можно рассматривать как один из главных стратегических ресурсов страны. Его эффективность положительно влияет на экономику, делает ее привлекательной для инвестиций.
.П1.Нинает гласить о командире рассказчик очень возвышенно, как о величавом человеке. Позже вспоминает, что он погиб, — и глас сникает. Но позже опять подымается: рассказчик передает речь командира вроде бы из первых уст и старается сохранить его манеру — бравую, призывную.
2.Там все понятно из начала разговора: "Скажи ка дядя..." То есть разговор идет между молодым и не опытным племянником и войну и закаленным в боях воином - дядей. Поэтому старший по отечески учит младшего уму и разуму. Главным образом патриотизму и любви к Родине: "...И умереть мы обещали и клятву верности сдержали.
Книгу приняли хорошо. С 1865 по 1868 год "Алиса" ежегодно переиздавалась. За два года она принесла автору доход в 250 фунтов. С 1869 по 1889 год книга издавалась 26 раз.
В 1890 г. Кэрролл издает вариант Алисы «для детей». Детская версия детской сказки - идея не такая абсурдная, как кажется на первый взгляд: это намеренье доктора Доджсона указывает не только на то, что сам он знал, какой громадный интеллектуальный потенциал был заложен в книгах об Алисе, но и на его смутные опасения по поводу отсутствия поучительности в его книгах.