незачто
Объяснение:
Эта случайность нам показалась знаменательною; сближение двух названных нами произведений навело нас на целый ряд мыслей. Мы просим позволения поделиться с вами этими мыслями и заранее рассчитываем на вашу снисходительность. «Кто хочет понять поэта, должен вступить в его область», — сказал Гете; — прозаик лишен всяких прав на подобное требование; но он может надеяться, что его читатели — или слушатели — захотят сопутствовать ему в его странствованиях, в его изысканиях.
Некоторые из наших воззрений, быть может, поразят вас, мм. гг., своею необычностью; но в том и состоит особенное преимущество великих поэтических произведении, которым гений их творцов вдохнул не-умирающую жизнь, что воззрения на них, как и на жизнь вообще, могут быть бесконечно разнообразны, даже противоречащи — и в то же время одинаково справедливы. Сколько комментариев уже было написано на «Гамлета» и сколько их еще предвидится впереди! К каким различным заключениям приводило изучение этого поистине неисчерпаемого типа! — «Дон-Кихот», по самому свойству своей задачи, по истинно великолепной ясности рассказа, как бы озаренного солнцем юга, подает меньше повода к толкованиям. Но, к сожалению, мы, русские, не имеем хорошего перевода «Дон-Кихота»; большая часть из нас сохранила о нем довольно неопределенные воспоминания; под словом «Дон-Кихот» мы часто подразумеваем просто шута, — слово «донкихотство» у нас равносильно с словом: нелепость, — между тем как в донкихотстве нам следовало бы признать высокое начало самопожертвования, только схваченное с комической стороны. Хороший перевод «Дон-Кихота» был бы истинной заслугой перед публикой, и всеобщая благодарность ждет того писателя, который передаст нам это единственное творение во всей его красоте. Но возвратимся к предмета нашей беседы.
Мы сказали, что одновременное появление «Дон-Кихота» и «Гамлета» нам показалось знаменательным. Нам показалось, что в этих двух типах воплощены две коренные, противоположные особенности человеческой природы — оба конца той оси, на которой она вертится. Нам показалось, что все люди принадлежат более или менее к одному из этих двух типов; что почти каждый из нас сбивается либо на Дон-Кихота, либо на Гамлета. Правда, в наше время Гамлетов стало гораздо более, чем Дон-Кихотов; но и Дон-Кихоты не перевелись.
Некрасов Николай Алексеевич – истинно народный поэт, который всегда переживал за судьбу русского человека, жалел его и изучал нравы и быт простых крестьян. Многие произведения его творчества строятся на теме крепостничества, ссылок и эксплуатации рабочих людей.
Идею написать поэму «Кому на Руси жить хорошо» автор долго прокручивал в своей голове, он ездил по разным местам, читал различные источники о крестьянах в посткрепостнический период, чтобы наконец приступить к написанию. К сожалению, ему так и не удалось дописать поэму до конца, он умер.
Когда отменили крепостное право, народ по идее должен был ликовать, однако на деле всё получилось совсем иначе – у крестьян не было земли, и им приходилось уходить под управление волостных, которые не меньше, чем барин использовал их труд. В начале поэмы семь мужиков отправляются в путешествие по Руси с целью отыскать ответ на вопрос, который является названием произведения, они хотят найти крестьян, которые живут весело и беззаботно после отмены крепостного права. Эти мужики едут из своих деревень с говорящими названиями, например, Дырявино и Неелово, что сразу даёт читателю понимание того, как живут крестьянские люди.
По разному вёл себя народ в это непонятное время, так, например, во второй части произведения крестьяне продолжали лебезить перед барином, потому что его семья решила скрыть от него новость об отмене крепостного права, пообещав за это им землю. Крестьяне старались угодить им, ведь они свято верили в то, что барская семья исполнит своё обещание, они готовы были до его смерти ещё побыть невольными, а после обрести волю и независимость. На деле же, когда барин умер, его семья забыла об уговоре, и крестьяне остались ни с чем. Это пример верующих в справедливость простых людей. Сколько бы лет барин и его семья не издевались над ними, они всё равно верят в то, что их не обманут.
В произведении, как и на Руси в то время, есть холопы без своего мнения и желаний, они не готовы были восстать против своих эксплуататоров, их рабство заключалось не столько во внешнем труде и подчинении, сколько во внутреннем, они не могут освободиться от этого, потому что привыкли так жить. Но в противовес им в поэме выступают образованные и умные бывшие крепостные, который и сами размышляют над вопросом «Кому же всё-таки хорошо живётся на земле русской?» ответ семи мужикам даёт Матрёна Тимофеевна, она говорит, что счастья нет ни у кого: ни у неё, ни у других людей нашей Родины.