1. Далеко-далеко ща лесом 2-3.Один-единственный раз в году братьям, которых злая мачеха превратила в лебедей, позволено летать на родину. Лететь им приходится два полных дня, через море с малюсеньким островком, где можно кое-как приземлиться и передохнуть. И лишь одиннадцать дней лебеди могут побыть в краях, где родились, а затем снова должны покинуть родной дом. 4.братья сделали прочную сетку из тростника 5.Дикие лебеди превратились в людей, когда их сестра накинула на них рубашки, связанные ею из кладбищенской крапивы. Она не успела довязать у последней рубашки один рукав, поэтому у младшего брата одно крыло не превратилось в руку.
Выражение "Тянуть кота за хвост", значит затягивать дело, медлить, долго что-то откладывать. Точное происхождение обнаружить не удалось. Первое упоминание встречается у Чарской (1912 г.). "Калмык в одну секунду извлекает из кармана старую с поломанными зубцами гребенку, прикрывает ее бумажкой и начинает выводить на ней душераздирающую мелодию. - Это из оперы "Не тяни кота за хвост",- предупредительно поясняет он товарищам." Чарская Л.А. "Счастливчик", 1912. В те времена, это выражение значило быстро, что решать, делать без промедления, в последствии оно поменяло свое значение на медлить. Также существует аналогичное выражение "Тянуть кота за яйца"
Объяснение:
2)показ 2 мировой
1)Война
3),метафора олицетворение гипербола