К семиклассникам приходят на уроки литературы совсем непривычные для них произведения — короткие и, на первый взгляд, загадочные японские трехстишия (хокку, или хайку).
Краткость, своеобразная поэтика, афористическое выражение мысли, непосредственность чувств, легкость запоминания, проникновенный разговор о природе — вот что характеризует хокку.
Будем помнить предупреждения литературоведов, переводчиков и исследователей этого жанра: «Все растолковать до конца — значит не только погрешить против японской поэзии, но и лишить читателя большой радости самому вырастить цветы из горсти семян, щедро рассыпанных японскими поэтами» (В. Маркова).
В качестве примера в учебнике-хрестоматии предлагается познакомиться с двумя авторами хокку — Мацуо Басё и Кобаяси Исса. Наряду с ними учащиеся могут прочитать произведения других японских поэтов, но сначала не времени на то, чтобы внимательно вчитаться в каждое из включенных в учебник хокку, познакомиться с рассказом об их авторе, а затем пересказывать прочитанное, подумать над смыслом трехстиший
Может это подойдёт?) Лидия Михайловна искренне хочет ему и под предлогом занятий французским языком приглашает его к себе домой. Учительница всегда пыталась накормить ребенка, но гордость и чувство собственного достоинства не позволяли ему принимать еду.
Лидия Михайловна все таки нашла мальчику, она предложила ему на деньги играть в уже известную игру. Учительница часто поддавалась, таким образом, каждый день обеспечивая своего ученика деньгами на сытный обед мальчику, учительница хитростью отвела его от сомнительной компании, а также не пошла врознь его принципам. Героиня Лидии Михайловны тот лучик добра, в котором так нуждаются обездоленные люди. Она не осталась равнодушной к беде маленького человека, а охотно принялась ему, рискуя потерять работу.
Автор в своем рассказе, как свойственно ему, прославляет человеческую доброту и благородные порывы. Ведь и мальчик, и учительница были честнейшими людьми, с гуманистической системой ценностей. В рассказе также остро поднимается тема социальной незащищенности маленьких детей, которые вынуждены самостоятельно зарабатывать деньги на самое необходимое пищу.
Краткость, своеобразная поэтика, афористическое выражение мысли, непосредственность чувств, легкость запоминания, проникновенный разговор о природе — вот что характеризует хокку.
Будем помнить предупреждения литературоведов, переводчиков и исследователей этого жанра: «Все растолковать до конца — значит не только погрешить против японской поэзии, но и лишить читателя большой радости самому вырастить цветы из горсти семян, щедро рассыпанных японскими поэтами» (В. Маркова).
В качестве примера в учебнике-хрестоматии предлагается познакомиться с двумя авторами хокку — Мацуо Басё и Кобаяси Исса. Наряду с ними учащиеся могут прочитать произведения других японских поэтов, но сначала не времени на то, чтобы внимательно вчитаться в каждое из включенных в учебник хокку, познакомиться с рассказом об их авторе, а затем пересказывать прочитанное, подумать над смыслом трехстиший