Объяснение:
Знаменитый русский писатель Владимир Набоков в довольно юном возрасте предпринял попытку перевести сказку Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес", но на мой взгляд сделал это довольно неудачно. Его Аня мне не очень нравится.
Но вместе с тем, Набоков не старался придумать или сильно изменить историю и в ней сохранилось то же самое отношение автора к главной героине, как и в оригинальной сказки.
То есть мы можем сказать, что к Ане Набоков относится с любовью и симпатией. Она в его сказке девочка внимательная, наблюдательная, рассудительная, которая старается понять, что происходит с миром, понять новые правила, и найти в нем свое место.
1) Лонгрен относился к Ассоль с душевной точностью, чуткостью. Он вырастил ее в любви. У Лонгрена и Ассоль свой особый мир, мир любви, взаимопонимания, овеянный сказкой и песней. | Жители Каперны жили в ссорах, в оскорблениях, в сплетнях, в обидах. Им была чужда чуткость, душевная тонкость семьи Лонгрена.
только это, простите :с