Тема этого обличительного произведения – произвол чиновников и других государственных мужей, которые пользуются своей властью во вред как народу, так и государству. Они властолюбивы, алчны, подлы и не ни понять простого человека, ни ему. Поэт обращается к властителям, убеждая их жить по совести, и к судиям (имея в виду конкретно императрицу), призывая их свершить справедливый суд и покарать владык, которые так сильно зазнались. Однако в конце поэт высказывает мысль, что по-настоящему справедливо править людьми может только Бог.
Идея: стихотворение о Боге, выше которого ничего и никого нет; о людях, стоящих у власти (царях), о их долге; о том, что всех ждёт один конец - смерть и Суд
Жанр: это ода. Но ода гневная – так ее назвал сам автор. Также в нем есть элементы духовной оды, поскольку за основу взят библейский текст. Ода написана ямбом, в ней используется перекрестная рифма.
Сравнения – “как с древ увядший лист падет”, “вы умрете, как ваш последний раб умрет”.
Композиция
Она соответствует композиции первоисточника, то есть 81-го псалма царя Давида, вольным переводом которого и является.
На протяжении всего стиха поэт развивает одну и ту же мысль и продажности власть придержащих и необходимости перемен. Так, в начале он высказывает свои взгляды на справедливое общественное устройство, когда те, кто находится у власти, защищают тех, кому это необходимо. Далее он указывает на то, что на самом деле ничего подобного не происходит, все просто пекутся о своих интересах.
И в конце он, во-первых, утверждает мысль о том, что подобное нарушение законов человечности не может остаться безнаказанным, во-вторых, взывает к Богу как к высшей инстанции.
Настроение и стиль общения Очумелова меняется в зависимости от того, чья собака укусила Хрюкина. Это свойство хамелеона. Очумелов - хамелеон. В сложные моменты он говорит Елдырину то набросить на него пальто, то снять. Хрюкин желает получить компенсацию за укус, но выясняется, что он и сам дразнил пса. В сонном городе моментально собирается толпа на громкий крик Хрюкина, Обстоятельства выясняются, но люди не могут потребовать справедливого наказания для собака, так как она - генеральского брата( а тот прав, кто силен и богат). Толпа сразу же рассеивается, как только становится известным результат( никого не накажут). Вот такое хамелеонство во всем. ГРУБОСТЬ ОЧУМЕЛОВА С ТЕМИ, КТО НИЖЕ ЕГО ПО СТАТУСУ "Гм!.. Хорошо...— говорит Очумелов строго, кашляя и шевеля бровями. — Хорошо... Чья собака? Я этого так не оставлю. Я покажу вам, как собак распускать!" Очумелов ИЗЛИШНЕ ВЕЖЛИВ С ТЕМИ, КТО ВЫШЕ ЕГО ПО ПОЛОЖЕНИЮ В ОБЩЕСТВЕ. О брате генерала : "Да разве братец ихний приехали? Владимир Иваныч? — спрашивает Очумелов, и всё лицо его заливается улыбкой умиления.— Ишь ты, господи! А я и не знал! Погостить приехали?" ЕЛДЫРИН ( городовой) для него- СЛУГА : "Сними-ка, Елдырин, с меня пальто... Ужас как жарко! Должно полагать, перед дождем..." "Гм!.. Надень-ка, брат Елдырин, на меня пальто... Что-то ветром подуло... Знобит..." ОЧУМЕЛОВ ОБЗЫВАЕТ ХРЮКИНА : " А ежели каждый свинья будет ей в нос сигаркой тыкать, то долго ли испортить. Собака — нежная тварь..." "А ты, болван, опусти руку!" ОЧУМЕЛОВ НЕ СОБЛЮДАЕТ ЗАКОНЫ : "И спрашивать тут долго нечего,— говорит Очумелов.— Она бродячая! Нечего тут долго разговаривать... Ежели сказал, что бродячая, стало быть и бродячая... Истребить, вот и всё." Очумелов ВЫСЛУЖИВАЕТСЯ перед генералом Жигалкиным, когда думает, что кусачая собака - его. Таким образом полицейский надеется выслужиться перед генералом: "Ты отведешь ее к генералу и спросишь там. Скажешь, что я нашел и прислал..." --- Хрюкин - ЛЖЕЦ. Он устроил скандал, хотя и знает, что сам подставил собаке палец. НО : "Пущай мне заплатят, потому — я этим пальцем, может, неделю не пошевельну..." "...подняв вверх правую руку, показывает толпе окровавленный палец." ПРИКРЫВАЕТСЯ братом - жандармом : "У меня у самого брат в жандармах... ежели хотите знать..." Хрюкин - ЛЬСТЕЦ : "Их благородие умный господин и понимают, ежели кто врет, а кто по совести, как перед богом..." Он любезен с теми, от кого зависит, с остальными говорит свысока. "Вы меня извините, я человек, который работающий... Работа у меня мелкая. Пущай мне заплатят, потому — я этим пальцем, может, неделю не пошевельну... Этого, ваше благородие, и в законе нет, чтоб от твари терпеть..." ( Очумелову)) "Врешь кривой! Не видал, так, стало быть, зачем врать?" (Хрюкин - жителю городка ).
Тема этого обличительного произведения – произвол чиновников и других государственных мужей, которые пользуются своей властью во вред как народу, так и государству. Они властолюбивы, алчны, подлы и не ни понять простого человека, ни ему. Поэт обращается к властителям, убеждая их жить по совести, и к судиям (имея в виду конкретно императрицу), призывая их свершить справедливый суд и покарать владык, которые так сильно зазнались. Однако в конце поэт высказывает мысль, что по-настоящему справедливо править людьми может только Бог.
Идея: стихотворение о Боге, выше которого ничего и никого нет; о людях, стоящих у власти (царях), о их долге; о том, что всех ждёт один конец - смерть и Суд
Жанр: это ода. Но ода гневная – так ее назвал сам автор. Также в нем есть элементы духовной оды, поскольку за основу взят библейский текст. Ода написана ямбом, в ней используется перекрестная рифма.
Эпитеты – “последний раб”, “увядший лист”, “земные боги”.
Сравнения – “как с древ увядший лист падет”, “вы умрете, как ваш последний раб умрет”.
Композиция
Она соответствует композиции первоисточника, то есть 81-го псалма царя Давида, вольным переводом которого и является.
На протяжении всего стиха поэт развивает одну и ту же мысль и продажности власть придержащих и необходимости перемен. Так, в начале он высказывает свои взгляды на справедливое общественное устройство, когда те, кто находится у власти, защищают тех, кому это необходимо. Далее он указывает на то, что на самом деле ничего подобного не происходит, все просто пекутся о своих интересах.
И в конце он, во-первых, утверждает мысль о том, что подобное нарушение законов человечности не может остаться безнаказанным, во-вторых, взывает к Богу как к высшей инстанции.