Мое воображение рисует довольно мрачную картину: сырую, холодную темницу: ее стены давят на героя стихотворения, свободного духом, мечтающего выбраться на волю. и эта свобода, которая для него является целью, представляется чем-то прекрасным: "за тучей белеет гора", "синеют морские края" - все это к концу произведения несколько меняет его настроение, дает надежду. это стихотворение а. с. пушкин написал в южной ссылке, когда на его творчество большое влияние оказывал романтизм. оно проникнуто свойственным той эпохе вольнолюбием, стремлением к свободе - для романтизма характерен побег от действительности, уход в себя, в свой мир. жанр стихотворения - лирическое стихотворение, такой жанр довольно характерен для романтизма своей малой формой и раскрытием внутреннего мира героя теперь обратимся к композиции. отметим, что произведение разбито на три строфы. как же такое деление связано в логикой развития мысли стихотворения от начала к концу? на мой взгляд, такая композиция объясняется постепенной сменой настроения. вначале рассказывается о тяжелом заключении, конец же противопоставляет всему этому свободу, дальние края, простор - стремление к идеалу. это подчеркивает то, что несвобода неспособна сломить вольнолюбивый дух героя. язык же пушкинской лирики, как и все гениальное, прост. настроение стихотворения создается несколькими штрихами, несколькими эпитетами, например, в "темнице сырой". олицетворение в конце ("гуляет ветер") придает ощущение свободы, воли. лирический герой сравнивается со "всокрмленным в неволе орлом молодым", это сравнение только усиливает противоречие между его заключением и его рвущейся улететь душе. лично на меня это стихотворение произвело большое впечатление. я задумалась о несокрушимой тяге к свободе и одновременной ее невомзможности. ведь это произведение рассказывает не только о пленнике в темнице, оно рассказывает о безысходности романтического стремления к освобождению, ведь на свете нет абсолютной воли. несмотря на кажущуюся простоту, стихотворение
На лови вот только мини рассказ не получился ) Рассказ Н. С. Лескова «Левша» — одно из самых популярных произведений писателя. Здесь привлекает сочетание народных, фольклорных истоков с глубокими мыслям и автора о сущности русского национального характера, о роли России и русских в мире. Не случайно это произведение имеет подзаголовок «Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе» . «Левша» сымитирован под народную легенду, хотя позднее Лесков признавался: «Я весь этот рассказ сочинил.. . и левша есть лицо мною выдуманное» . Чтобы стилизовать рассказ под фольклор, выбран повествователь, сильно отличающийся от подлинного автора как особенностями речи, так и биографией. У читателей создается впечатление, что рассказчик — такой же тульский мастеровой, как и умелец-оружейник Левша. Он говорит совсем иначе, чем Лесков, и наделяет действующих лиц несвойственными их реальным прототипам речевыми характеристиками. Например, донской атаман граф Платов, будучи с императором Александром Павловичем в Англии, «велел денщику подать из погребца фляжку кавказской водки-кизлярки, дерябнул хороший стакан, на дорожный складень Богу буркой укрылся и захрапел так, что во всем доме англичанам никому спать нельзя было». И тот же Платов говорит совсем как мужик или мастеровой: «Ах они, шельмы собаческие! Теперь понимаю, зачем они ничего мне там сказать не хотели. Хорошо еще, что я одного ихнего дурака с собой захватил» . Не лучше выражается, в представлении повествователя, и сам император: «Нет, я еще желаю другие новости видеть... » Такова же и собственная речь рассказчика, что мы уже видели при описании Платова. Автор «Левши» , передоверив ему повествование, непосредственно за собой оставил только подстрочные примечания, благодаря которым у читателей создается впечатление о достоверности фактов, положенных в основу рассказа. Язык примечаний литературно правильный, почти научный. Здесь уже слышен собственный лесковский голос: «Поп Федот» не с ветра взят: император Александр Павлович перед своею кончиною в Таганроге исповедовался у священника Алексея Федотова-Чеховского, который после того именовался «духовником его величества» и любил ставить всем на вид это совершенно случайное обстоятельство. Вот этот-то Федотов - Чеховский, очевидно, и есть легендарный «поп Федот»» . А вот голос Левши в рассказе по стилю почти неотличим от речи других персонажей и повествователя. Добавим еще, что Лесков намеренно дает народную огласовку фамилий известных вельмож. Например, канцлер граф К. В. Нессельроде превратился в графа Кисельвроде. Таким писатель передал свое негативное отношение к деятельности Нессельроде на посту министра иностранных дел. Главный герой рассказа — человек необразованный, не лишенный свойственных русским недостатков, в том числе дружбы с «зеленым змием» . Однако основное свойство Левши — необыкновенное, чудесное мастерство. Он утер нос «аглицким мастерам» , подковал блоху такими мелкими гвоздями, что и в самый сильный «мелкоскоп» не увидишь. Образом Левши Лесков доказывал, что неверно мнение, вложенное в уста императора Александра Павловича: у иностранцев «такие природы совершенства, что как посмотришь, то уже больше не будешь спорить, что мы, русские, со своим значением никуда не годимся» . Левша не поддается никаким соблазнам и отказывается предать Родину, жертвуя жизнью, чтобы передать: «Скажите государю, что у англичан ружья кирпичом не чистят: пусть чтобы и у нас не чистили, а то, храни Бог, войны, они стрелять не годятся» . Но чиновники так и не передали ни тогдашнему императору, ни его преемнику этого предупреждения, в. результате чего будто бы русская армия проиграла Крымскую войну. И когда друг Левши «аглицкий полшкипер» на замечательном ломаном языке утверждает: «У него хоть и шуба овечкина, так душа человечкина» , с нами говорит уже сам автор рассказа.