Сам Лермонтов поясняет слово "мцыри" так: "Мцыри — на грузинском языке значит «неслужащий монах», нечто вроде «послушника» (Прим. М. Ю. Лермонтова.)". Имя нарицательное "мцыри" по сути служит именем или прозвищем для героя (смотрите пояснения в конце статьи).
Мцыри - молодой монах. Однако он стал монахом не по своей воле: русский генерал взял его маленьким мальчиком в плен и оставил жить в каком-то монастыре. Так Мцыри с 6 лет насильно держат в этом месте: "...Я молод, молод..." "...Я мало жил..." "...Чтоб в цвете лет, / Едва взглянув на божий свет..." Мцыри родился и вырос на Кавказе: "...Седой, незыблемый Кавказ <... >Мне тайный голос говорил, / Что некогда и я там жил..." "...Дитя неведомой страны..." Отец Мцыри был гордым воином: "...А мой отец? он как живой / В своей одежде боевой / Являлся мне, и помнил я / Кольчуги звон, и блеск ружья, / И гордый непреклонный взор..." У Мцыри с детства развился могучий дух, огромная внутренняя сила, которые он наследовал от своих предков: "...Но в нем мучительный недуг / Развил тогда могучий дух / Его отцов..." У Мцыри пламенная душа: "...дай руку мне; / Ты чувствуешь, моя в огне… / Знай, этот пламень с юных дней / Таяся, жил в груди моей; / Но ныне пищи нет ему, / И он прожег свою тюрьму..." Мцыри - гордый человек. Таким он является с самого детства: "...И, гордо выслушав, больной / Привстал, собрав остаток сил..." "...Он знаком пищу отвергал, / И тихо, гордо умирал..." (в детстве)
Мцыри с детства рос мужественным человеком: "...Без жалоб он / Томился – даже слабый стон / Из детских губ не вылетал..." "...Ты помнишь детские года: / Слезы не знал я никогда..." Жизнь Мцыри полна горьких мук: "...И повесть горьких мук моих / Не призовет меж стен глухих / Вниманье скорбное ничье..." Живя в неволе в монастыре, Мцыри тоскует по своей родине, Кавказу: "...Бродил безмолвен, одинок, / Смотрел вздыхая на восток, / Томим неясною тоской / По стороне своей родной..." "...Унесть в могилу за собой / Тоску по родине святой..." "...Напрасно грудь / Полна желаньем и тоской: / То жар бессильный и пустой, / Игра мечты, болезнь ума..." "...про милую страну..." Мцыри - хороший человек, который никому не сделал зла: "...Но людям я не делал зла, / И потому мои дела / Не много пользы вам узнать..." У Мцыри детская, чистая душа: "...Я вырос в сумрачных стенах, / Душой дитя, судьбой монах..." Мцыри - угрюмый и одинокий человек. Живя взаперти в монастыре, он отвык от людей: "...угрюм и одинок, / Грозой оторванный листок..." "...Таков цветок/ Темничный: вырос одинок / И бледен он меж плит сырых..." "...Я сам, как зверь, был чужд людей..." "...Я был чужой / Для них навек, как зверь степной..." Проводя жизнь в монастыре, Мцыри мечтает о воле с ее тревогами и битвами: "...Она мечты мои звала <...> В тот чудный мир тревог и битв <...> Где люди вольны, как орлы..." Находясь в заточении, Мцыри скучает по родине и родным, которых не видел уже много лет: "...Я видел у других / Отчизну, дом, друзей, родных, / А у себя не находил / Не только милых душ – могил!.." "...виденья снов живых / Про милых ближних и родных, / Про волю дикую степей..." Мцыри жаль расставаться с жизнью, так как он не познал ее, находясь много лет в неволе: "...Но с жизнью жаль расстаться мне..." "...Ты жил, – я также мог бы жить!.." (слова Мцыри ) Мцыри - смелый и храбрый человек. Однажды он сражается с барсом один на один: "...Ко мне он кинулся на грудь; / Но в горло я успел воткнуть / И там два раза повернуть / Мое оружье… Он завыл..." Мцыри - хороший боец. Его удар верен и скор: "...Удар мой верен был и скор. / Надежный сук мой, как топор, / Широкий лоб его рассек..." По мнению самого Мцыри, он мог бы быть удалым горцем, если бы не оказался в заточении в монастыре: "...Но нынче я уверен в том, / Что быть бы мог в краю отцов / Не из последних удальцов..." Живя в плену в монастыре, Мцыри мечтает вернуться в родные края. Наконец он сбегает из монастыря, но так и не добирается до родного селения. Его находят и снова помещают в монастырь. Здесь несчастный герой, судя по всему, доживает свою жизнь: "...Я цель одну, / Пройти в родимую страну, / Имел в душе..."
Сильвио - это псевдоним героя. Автор решает не указывать его настоящее имя: "...Сильвио (так назову его) никогда в него не вмешивался..." Сильвио около 35 лет: "...Ему было около тридцати пяти лет, и мы за то почитали его стариком..." Сильвио - отставной офицер (гусар): "...Некогда он служил в гусарах, и даже счастливо; никто не знал причины, побудившей его выйти в отставку..." "...Вы знаете, – продолжал Сильвио, – что я служил в *** гусарском полку..." Живет в бедном селе (городке) в глубинке России: "...и поселиться в бедном местечке..." По характеру Сильвио - угрюмый человек с крутым нравом и злым языком: "...его обыкновенная угрюмость, крутой нрав и злой язык имели сильное влияние на молодые наши умы..." Сильвио - загадочный человек с таинственной судьбой: "...к человеку, коего жизнь была загадкою и который казался мне героем таинственной какой‑то повести..." "...Какая‑то таинственность окружала его судьбу; он казался русским, а носил иностранное имя..." Сильвио - умный, опытный и проницательный человек: "...Сильвио был слишком умен и опытен, чтобы этого не заметить и не угадывать тому причины..."
Вот ответ на во надеюсь