М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
sarababy777
sarababy777
10.06.2022 09:33 •  Литература

Вопросы по повести «княжна мери» 1. в каких городах происходит действие повести? 2. кто такой грушницкий (чин, портрет, отношения с печориным)? 3. кто такая мери (фамилия, портрет)? 4. кто такой вернер (портрет, род занятий, отношения с печориным)? 5. как понимает дружбу печорин? 6. кто такая вера (портрет, отношения с печориным)? 7. как печорин привлекает к себе внимание мери? 8. отношение печорина к любви. 9. как печорин принимает любовь веры? 10.как печорин смотрит на страдания и радости других людей? что такое счастье? 11.как печорин объясняет мери свой характер? 12.отношение печорина к врагам. 13.за что грушницкий хочет отомстить печорину? 14.как произошла ссора печорина и грушницкого? 15.кто будет секундантом печорина? условия дуэли? 16.печорин о своём жизненном предназначении. 17.как ведёт себя печорин во время дуэли? каков исход дуэли? 18.как складывается судьба веры? 19.как повёл себя печорин, получив письмо веры? 20.как изменилось отношение вернера к печорину после дуэли? 21.как печорин объяснился с мери?

👇
Открыть все ответы
Ответ:
 Новелла  Мериме "Маттео Фальконе"  в прозаическом переводе и стихотворном переложении Жуковского повторяют сюжет оригинала Мериме ,все события сохранены в хронологическом порядке. Персонажи тоже совпадают,их действия аналогичны ,одинаков и трагический финал.  "Переводчик в прозе – раб, а в поэзии – соперник." Слова поэта В. А. Жуковского очень точно отражают разницу перевода в прозе и стихотворной форме.Проза точно описывает характеры персонажей,как в оригинале,в прозаической форме проще передать эмоциональное состояние,описать драматизм и переживания персонажей.В стихотворном переложении труднее передать драматизм и накал страстей,поэтому поэтому поэт уменьшает возраст сына,делая его совсем мальчишкой,а возраст беглеца увеличивает,делая его стариком,увеличивая трагизм за счёт возрастного контраста персонажей.Персонаж отца более демоничен у Жуковского,гневный и беспощадный,он во мать о родстве с сыном,ставя под вопрос родство с предателем.Преувеличивая желание получить часы,поэт использует гиперболу и причиной предательства становится жадность мальчика,а в прозе он лишь поддался искушению. 
   Отношения к персонажам поэт передаёт за счёт ярких сравнений,использует метафорические эпитеты,показывающие отношение автора к герою.Портреты персонажей дают полную характеристику,отношения автора к ним.
   В прозаическом варианте подробно описываются портреты,характеры героев и события.За счёт описания передаётся и авторское отношение,важную роль играют художественные детали.
4,8(1 оценок)
Ответ:
Янина7005
Янина7005
10.06.2022
Обращение Гоголя к театру было вполне закономерным. Его интерес к театральному искусству проявился еще в Нежине. Одно время он даже предполагал стать профессиональным актером. По глубокому убеждению Гоголя, театр — «это такая кафедра, с которой можно много людям сказать добра». Только национально самобытная драматургия, правдиво отражающая живую современность, могла, по мысли Гоголя, возродить русский театр: «Русских характеров, нас самих дайте нам, наших глупцов, наших чудаков, на сцену их, на смех всем». С самого начала Гоголь стремился создать общественную комедию, которая обличала бы не отдельных лиц, а выступала «против целого множества злоупотреблений, против уклонения всего общества от прямой дороги». 
4,7(99 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ