Нора зібрала речі й поїхала в Японію шукати спокою. Повернушись через 15 років вона з'явилася на поріг свого покинутого дому, не побачивши ні Торвальда, ні своїх дітей вона почула голос своєї доньки яка говорила до нової жінки Хельмера: матуся. В сльозах вона вибігла з будинку й її ніхто більше не бачив...
Особенность творчества Корнея Чуковского всецело заключена в его многогранности. Ниже я постараюсь максимально кратко и нескучно описать все примечательные грани его литературного пути:
Писать для детей очень сложно. А писать так, чтобы твои стишки учили наизусть все последующие поколения детей, это талант. У Чуковского получилось. Причем он боролся за то, чтобы у советских детей появилась более-менее читабельная детская литература, и остаивал их право на интересные сказки, соотносимые с их возрастом и уровнем полета фантазии.
Писать про детей тоже сложно. Чуковский не только погрузился в проблематику детской литературы, но и стал исследовать "детский язык". Его знаменитая книга "От двух до пяти" обязательна к прочтению! Дети иногда очень смешно говорят, а почему так происходит - всё-всё рассказал Корней Иванович в этой книге. Люблю иногда перечитать собранные им "перлы" из речи малышей, которые либо он сам где-то слышал, либо сообщали ему знакомые и незнакомые люди (юбка - это когда две ноги в одну штанину, и прочее). После выхода этой книги Чуковского детское словообразование стало интересным.
Литературоведение. Корней Чуковский на протяжении всей жизни исследовал творчество Некрасова, за что ему даже дали докторскую степень в Оксфорде. Он исследовал рукописи поэта, сам лично восстановил и заново открыл множество строк, строф и стихотворений. Он был литературным критиком, которого называли "неистовый Корней" (угадайте, за что). Был резким, судил о произведениях довольно честно, часто рубил с плеча и потому многие авторы на него, обижались, хотя и ценили "зоркий глаз". Выпускал множество литературоведческих статей, зачемательно разбирался в этом деле. У него есть мастерские работы о Чехове, о Тарасе Шевченко, которые тоже тысячу раз рекомендую (особенно о Чехове).
Мемуары. Чуковский активно жил и творил в первой половине двадцатого века. Лично был знаком с представителями литературного бомонда, сам лично открывал новые таланты. Жил на даче в Куоккале (ныне - Репино), там подружился с художником Репиным, много лет с ним общался, несмотря на большую разницу в возрасте. Лично знал Горького, Куприна, Блока, Маяковского, Зощенко, многих-многих других писателей, о всех написал небольшие воспоминания. Читаются на одном дыхании.
Чукоккала - это его альманах. Название образовано из фамилии писателя и городка Куоккала, в котором он долго жил. Однажды Чуковский стал вести альбом, в котором ему давали автографы его друзья (все, кто перечислен в п. 4 и многие другие). Кто-то напишет стихотворение (например, Блок), кто-то нарисует окурком портрет (например, Репин), кто-то изобразит шарж или напишет шутку. Этот альманах был переиздан с комментариями самого Чуковского, любопытнейшая штуковина. Отражает дух времени.
На протяжении почти всей жизни Чуковский вёл дневники. Причем делал это интересно: не описывал во сколько встал и что поел, а фиксировал важные встречи с важными людьми и интересные истории. Открываешь, например, его записи за 20-е, 30-е, и видишь дух времени. У него была интересная судьба, местами очень горькая. Смерть любимой дочки Мурочки от костного туберкулеза, гибель сына на войне, арест мужа дочери в годы репрессий с последующим расстрелом и бесполезные попытки бороться за его освобождение, писательские перипетии, соперничество творчества с давлением номенклатурных работников, смерть жены. Чуковскому выпала сложная доля, но он мог описать это в дневнике очень красиво, поскольку обладал самым настоящим писательским даром.
Переводы. По самоучителю выучил английский язык, переводил Шескпира, Уитмена, О. Генри, Марка Твена, Киплинга, Оскара Уайльда, Артура Конан Дойла и многих других. Написал творческое руководство для переводчиков "Высокое искусство".
Лингвист. Много работал с языком (литературоведение, переводы с английского, исследование детской речи), потому что отлично чувствовал его. Написал книгу "Живой как жизнь" про русский язык, в которой постарался описать его изменчивость. Изобрел термин "канцелярит" и высмеял тенденцию современников применять служебную лексику в повседневной жизни (эдакий Зощенко, но с более серьезным подходом).
я не чего не понял
Объяснение: