Леге́нда (лат. legenda — те, що слід прочитати) — жанр фольклору і літератури, прозова малосюжетна оповідь міфологічного, апокрифічного чи історико-героїчного змісту з обов'язковою спрямованістю на вірогідність зображуваних подій та специфікою побудови сюжету на основі своєрідних композиційних прийомів (метаморфози, антро зації предметів, явищ природи тощо). В переносному значенні легенда — вигадана чи прикрашена розповідь.
В легенді реальні події змішані з вигаданими та релігійними[2]. На відміну від казок, легенди не мають традиційних початкових і прикінцевих формул, усталеного чергування подій. Лише подеколи у них є спільне з казками: початкові формули — «було це давно», «колись давно-давно»[3]. Легенда часто має етичну, моралізуючу або релігійно-філософську цінність[2].
Легенда може містити елементи міфу, описувати надприродних чи вигаданих істот, події, персонажів. Також, як і міф, здатна пояснювати походження певних речей і явищ. Однак, на відміну від нього, в легенді не стверджується істинність описуваних подій, а підкреслюється їх вірогідність, недостовірність оповіді. Події легенди мають порівняно невеликий, локальний масштаб на кшталт заснування міста, появи елементів ландшафту, подорожі тощо. Тоді як міф зазвичай пояснює появу дечого всесвітнього чи загальновідомого з точки зору оповідача. На відміну від фольклорної казки, в легенді фігурують конкретні місця й персонажі замість умовних. Події легенди розгортаються в історичному часі, часто повідомляються епоха або й рік, чого не буває в міфі та казці. Деякі легенди адаптуються до нових умов, їхній сюжет зберігається, але персонажам і місцям даються нові імена й деталі
"вязанки хворосту не даст утащить; в какую бы ни было пору, хоть в самую полночь, нагрянет, как снег на голову, и ты не думай сопротивляться, - силен, дескать, и ловок как и ничем его взять нельзя: ни вином, ни деньгами; ни на какую приманку не идет. уж не раз добрые люди его сжить со свету собирались, да нет - не дается". так думали соседние мужики о бирюке мы вышли вместе. дождик перестал. в отдалении еще толпились тяжелые громады туч, изредка вспыхивали длинные молнии; но над нашими головами уже виднелось кое-где темно-синее небо, звездочки мерцали сквозь жидкие, быстро летевшие облака. очерки деревьев, обрызганных дождем и взволнованных ветром, начинали выступать из мрака. мы стали прислушиваться. лесник снял шапку и потупился. " вот, - проговорил он вдруг и протянул руку, - вишь какую ночку выбрал". я ничего не слышал, кроме шума листьев. бирюк вывел лошадь из-под навеса. "а этак я, , - прибавил он вслух, - и прозеваю его". - "я с тобой хочешь? " - "ладно, - отвечал он и попятил лошадь назад, - мы его духом поймаем, а там я вас провожу. пойдемте". мы пошли: бирюк впереди, я за ним. бог его знает, как он узнавал дорогу, но он останавливался только изредка, и то для того чтобы прислушиваться к стуку топора. "вишь, - бормотал он сквозь зубы, - слышите? слышите? " - "да где? " бирюк пожимал плечами. мы спустились в овраг, ветер затих на мгновенье - мерные удары ясно достигли до моего слуха. бирюк глянул на меня и качнул головой. мы пошли далее по мокрому папоротнику и крапиве. глухой и продолжительный гул раздался. - - пробормотал бирюк. между тем небо продолжало расчищаться; в лесу чуть-чуть светлело. мы выбрались наконец из оврага. подождите здесь", - шепнул мне лесник, нагнулся и, подняв ружье кверху, исчез между кустами. я стал прислушиваться с напряжением. сквозь постоянный шум ветра чудились мне невдалеке слабые звуки: топор осторожно стучал по сучьям, колеса скрыпели, лошадь "куда? стой! " - загремел вдруг железный голос бирюка. другой голос закричал жалобно, по- началась борьба. "вре-ешь, вре-ешь, - твердил, задыхаясь, бирюк, - не " я бросился в направлении шума и прибежал, спотыкаясь на каждом шагу, на место битвы. у срубленного дерева, на земле, копошился лесник; он держал под собою вора и закручивал ему кушаком руки на спину. я подошел. бирюк поднялся и поставил его на ноги. я увидел мужика, мокрого, в лохмотьях, с длинной растрепанной бородой. дрянная лошаденка, до половины закрытая угловатой рогожкой, стояла тут же вместе с тележным ходом. лесник не говорил ни слова; мужик тоже молчал и только головой потряхивал. - отпусти его, - шепнул я на ухо бирюку, - я заплачу за дерево. бирюк молча взял лошадь за холку левой рукой; правой он держал вора за пояс: "ну, поворачивайся, ворона! " - промолвил он сурово. "топорик-то вон возьмите", - пробормотал мужик. "зачем ему пропадать! " - сказал лесник и поднял топор. мы отправились. я шел дождик начал опять накрапывать и скоро полил ручьями. с трудом добрались мы до избы. бирюк бросил пойманную лошаденку посреди двора, ввел мужика в комнату, ослабил узел кушака и посадил его в угол. девочка, которая заснула было возле печки, вскочила и с молчаливым испугом стала глядеть на нас. я сел на лавку. бирюк был холодным человеком , он был хлоднокровным , так можно сказать работа лесника была ему по душе , так как он был ещё и одинаоким
1. Сам Фома к своему прозвищу относится нормально, оно его не раздражает. "Бирюк" - одинокий волк - вполне подходит к Фоме - лестничему-брошенному мужу и отцу. 2. Вязанки хворосту не даст утащить; в какую бы ни было пору, хоть в самую полночь, нагрянет, как снег на голову, и ты не думай сопротивляться, - силен, дескать, и ловок как бес... И ничем его взять нельзя: ни вином, ни деньгами; ни на какую приманку не идет. Уж не раз добрые люди его сжить со свету собирались, да нет - не дается". так думали соседние мужики о Бирюке Мы вышли вместе. Дождик перестал. В отдалении еще толпились тяжелые громады туч, изредка вспыхивали длинные молнии; но над нашими головами уже виднелось кое-где темно-синее небо, звездочки мерцали сквозь жидкие, быстро летевшие облака. Очерки деревьев, обрызганных дождем и взволнованных ветром, начинали выступать из мрака. Мы стали прислушиваться. Лесник снял шапку и потупился. "Во... вот, - проговорил он вдруг и протянул руку, - вишь какую ночку выбрал". Я ничего не слышал, кроме шума листьев. Бирюк вывел лошадь из-под навеса. "А этак я прибавил он вслух, - и прозеваю его". - "Я с тобой пойду... хочешь?" - "Ладно, - отвечал он и попятил лошадь назад, - мы его духом поймаем, а там я вас провожу. 3. Конфликт возникает когда они поймали вора. Бирюк и вор стоят лицом к лицу и Бирюку становиться жалко вора. Это чувство берёт верх над Бирюком.
Объяснение:
Леге́нда (лат. legenda — те, що слід прочитати) — жанр фольклору і літератури, прозова малосюжетна оповідь міфологічного, апокрифічного чи історико-героїчного змісту з обов'язковою спрямованістю на вірогідність зображуваних подій та специфікою побудови сюжету на основі своєрідних композиційних прийомів (метаморфози, антро зації предметів, явищ природи тощо). В переносному значенні легенда — вигадана чи прикрашена розповідь.
В легенді реальні події змішані з вигаданими та релігійними[2]. На відміну від казок, легенди не мають традиційних початкових і прикінцевих формул, усталеного чергування подій. Лише подеколи у них є спільне з казками: початкові формули — «було це давно», «колись давно-давно»[3]. Легенда часто має етичну, моралізуючу або релігійно-філософську цінність[2].
Легенда може містити елементи міфу, описувати надприродних чи вигаданих істот, події, персонажів. Також, як і міф, здатна пояснювати походження певних речей і явищ. Однак, на відміну від нього, в легенді не стверджується істинність описуваних подій, а підкреслюється їх вірогідність, недостовірність оповіді. Події легенди мають порівняно невеликий, локальний масштаб на кшталт заснування міста, появи елементів ландшафту, подорожі тощо. Тоді як міф зазвичай пояснює появу дечого всесвітнього чи загальновідомого з точки зору оповідача. На відміну від фольклорної казки, в легенді фігурують конкретні місця й персонажі замість умовних. Події легенди розгортаються в історичному часі, часто повідомляються епоха або й рік, чого не буває в міфі та казці. Деякі легенди адаптуються до нових умов, їхній сюжет зберігається, але персонажам і місцям даються нові імена й деталі