Вечер. Тишина. Скука. Я дома, и мне не с кем поговорить. Мимо, топая, проходят часы, минутки, секунды. Вот мне показалось, что сами собой отрываются один за другим листочки календаря. Для меня это не вечер, а целые года. Вот о чем-то очень грустном пищит комарик, летая под самым потолком. Опять тишина. Я беру книгу, которая переносит меня в эпоху короля Артура, рыцарей Круглого стола, войн с саксами. Нет, скучно. Детектив. Не то. Все не тo. Вот. Нашла. Дюма, «Асканио». Время Франциска I. Франция XVI века. Любовь двух чистых сердец, встречающая на своем пути препятствия. И я переношусь туда, чувствую себя невидимым участником всех событий. Резкий звонок. Мгновение — и я уже дома. Жаль. Нехотя встаю с дивана и иду открывать дверь. Пришли родители. Дом оживает. И мне так и не удается больше вернуться туда, к Сене, к Большому Нельскому замку, в прекрасный Париж, в великолепный Лувр. Все. Листики календаря вернулись на место. Мимо проходят, пробегают, пролетают новые минутки. И уже почему-то не слышно комарика. Будничные разговоры. Папа включил телевизор и одновременно уткнулся в газету. Мама как всегда хлопочет на кухне. Весь вечер идут разговоры о пустяках. И нет общения душ. Я поняла лишь поздно вечером, что мне не хватает бесхитростной любви, не требующей ничего взамен, не хватает преданности и искренности чувств.
Конечно, есть. Эпитеты выделены жирным шрифтом, определяемые слова подчёркнуты.
Ф. И. Тютчев
ЛИСТЬЯ
Пусть сосны и ели Всю зиму торчат, В снега и метели Закутавшись, спят – Их тощая зелень, Как иглы ежа, Хоть ввек не желтеет, Но ввек не свежа.
Мы ж, легкое племя, Цветём и блестим И краткое время На сучьях гостим. Все красное лето Мы были в красе – Играли с лучами, Купались в росе!..
Но птички отпели, Цветы отцвели, Лучи побледнели – Зефиры ушли. Так что же нам даром Висеть и желтеть? Не лучше ль за ними И нам улететь!
О буйные ветры, Скорее, скорей! Скорей нас сорвите С докучных ветвей, Сорвите, умчите, Мы ждать не хотим, Летите, летите! Мы с вами летим!..
Эпитет (греч. epítheton, буквально – приложенное), художественное определение, один из тропов. Выражается преимущественно именем прилагательным ("сладостный напев"), но также наречием ("горячо любить"), именем существительным ("веселья шум"), числительным ("первый друг"), глаголом ("желание забыться").
от дамблдора он получил белую сову. а от хагрида я не знаю, извини.
Объяснение: