М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Nickbb
Nickbb
22.05.2022 13:32 •  Литература

ОЧЕНЬ выпишите из "перчатка" ( перевод Лермонтова) выразительный средства в таблицу.

👇
Ответ:
fdffxdf
fdffxdf
22.05.2022

Объяснение:

"Переводчик в прозе – раб, а в поэзии – соперник."                                                                                     В. А. Жуковский

 Баллада "Перчатка", немецкого поэта И. Ф. Шиллера -это своеобразная картина из жизни средневековья, жестокие развлечения королевского двора,игры с дикими зверями на потеху придворной толпе.Сказание о безрассудной храбрости рыцаря и унижении бездушной красавицы,ставившей свою жизнь выше чужой.Сюжет интересен,неожиданная концовка притягивает внимание читателей веками.

  Многие брались за перевод баллады,но не столь успешно,как это сделали классики русской поэзии XIX века В.А.Жуковский и М.Ю. Лермонтов.

  Два перевода и два совершенно разных мнения о происходящем,столь удивительно похожие изложения,но столь разные по содержанию и восприятию.

 Жуковский более полно передаёт содержание баллады ,широко,ритмично,в духе русской мелодичной поэзии,легко читается и воспринимается.Юный Лермонтов сдержан,более лаконичен,но ярко выражен накал страстей,читать сложнее,вдумываясь в каждый эпитет ,таящий скрытый смысл.

 Шиллер дал имена своим героям,придерживаясь исторической хроники,у Жуковского дано имя лишь рыцаря и короля,прекрасная дама безымянна,этим поэт показывает аморальность её жестокости и самолюбия,создав свой образ.Лермонтов даёт имя даме,концентрируя внимание на её личности,королю,а рыцарь неизвестен и благороден,влюблён и образно похож на юного поэта.

  Шиллер дал политический подтекст в описании животных,царь зверей,тигры в иерархической лестнице средневековья и борьба за королевскую власть.Лермонтов всё внимание уделил отношениям рыцаря и дамы,упомянув лишь льва и тигра,а Жуковский размашисто и в красках описывает животных,передавая все детали их поведения.

  Герои более образно раскрыты у Жуковского,ярко и живописно,более поэтично.Оценка поступка дамы дана в отсутствии её имени-так поэт выразил своё отношение к эгоистичности,расчётливости и бездумности красавицы.

Рыцарь с достоинством и холодно ставит на место даму,не оставляя сомнений в своём решении.

   Лермонтов немного лично переложил балладу,образ рыцаря более лиричен,а возможно,похож на самого поэта,он создал свой образ,отойдя от оригинала Шиллера.Дама описана  полно и детально,Лермонтова больше волновали взаимоотношения рыцаря и дамы,их чувства.В финале рыцарь раздосадован,а дама обескуражена его поведением.

 Оба перевода -это шедевры литературы,каждый перевёл,как воспринял,почувствовал и увидел произведение Шиллера,кому что ближе и какие чувства волновали поэтов.Они  не копировали,а преображали оригинал,поэтому баллады "Перчатка" Жуковского и Лермонтова вошли в коллекцию классики мировой  литературы.

Подробнее - на -

4,8(59 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
Intagul
Intagul
22.05.2022
Роман Гончарова был использован Добролюбовым как острое оружие в обличении прогнившего крепостнического строя, в борьбе за интересы народа. Критик, указав на «необыкновенное богатство содержания романа», глубоко раскрыл его социально- политический смысл, увидев в обломовщине порождение крепостнического строя, и расценил роман как протест против крепостничества. По словам Добролюбова, в романе «сказалось новое слово нашего общественного развития, произнесенное ясно и твердо, без отчаяния и без ребяческих надежд, но с полным сознанием истины. Слово это — обломовщина...» Оно «служит к разгадке многих явлений русской жизни, и оно придает роману Гончарова гораздо более общественного значения, нежели сколько имеют его все наши обличительные повести».

scribble.su/work/zolotaya/417.html
4,7(29 оценок)
Ответ:
30kotenok04
30kotenok04
22.05.2022
Недавно я прочитал новеллу выдающегося французского писателя
Проспера Мериме «Маттео Фальконе». До недавнего времени мне
казалось, что справедливость и жестокость несовместимы,
однако теперь я убежден, что это не так. Трудно определить
отношение к героям новеллы. В любом случае оно окажется
неоднозначным.
Действие новеллы происходит на острове Корсика. Главный герой
повествования — Маттео Фальконе. Это меткий стрелок, сильный
и надменный человек, настоящий корсиканец, обладающий
твердым характером и несгибаемой волей. У Маттео есть сын —
Фортунато, надежда семьи. Мальчик прячет в стоге сена раненого
беглеца — преступника, которого преследует полиция. С
удивительным для ребенка спокойствием он встречает шестерых
стрелков во главе с их сержантом. На расспросы Фортунато
отвечает, что никого не видел. Бояться ему нечего, ведь мальчика
защищают имя и репутация отца. Однако сержант предлагает
Фортунато часы в обмен на сведения о местонахождении беглеца.
Мальчик соглашается, и преступника арестовывают. Гордый
Маттео Фальконе с ужасом узнает о поступке сына. Особенно
трудно Маттео пережить то, что пленник называет его жилище
домом предателя. До глубины души потрясенный случившимся,
корсиканец не принимает извинений Фортунато. Он уводит
мальчика от дома и требует, чтобы тот молился. Затем, невзирая
на Фортунато о помиловании, Маттес метким выстрелом
убивает своего сына.
Как и все произведения Проспера Мериме, новелла «Маттео
Фальконе» построена необыкновенно искусно. Каждый момент
важен, поступки героев обусловлены временем и местом. У
читателя до конца новеллы остаются сомнения в том, что Маттео
Фальконе убьет провинившегося Фортунато. Тем не менее Проспер
Мериме, изучавший жизнь корсиканцев, убедительно доводит
повествование до логического завершения. Без сомнения, новелла
«Маттео Фальконе» дает более яркое представление о Корсике,
чем самые подробные описания этого острова.
Читая эту новеллу, я от души сопереживал всем без исключения
ее героям: беглецу, угодившему в руки закона, утомленным
поисками стрелкам, жене Маттео — Джузеппе, погибшему от руки
отца Фортунато и, наконец, корсиканцу покарать за
предательство собственного сына.
Перу Проспера Мериме принадлежит ряд новелл, в которых перед
глазами читателя проходят цельные, исполненные страстей
характеры, среди которых стоит вспомянуть хотя бы знаменитую
Кармен. Этот скромный в жизни человек сумел показать Европе
XIX века персонажей, не испорченных влиянием европейской
цивилизации, зачастую живущих по своим собственным законам.
Недаром к творчеству Проспера Мериме испытывал большой
заинтересованность Александр Сергеевич Пушкин .
Теперь я считаю Мериме одним из моих любимых авторов. Я
постараюсь прочитать как можно больше новелл этого
замечательного писателя.
4,4(82 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ