Па́рфия — в древности территория, расположенная к юго-востоку от Каспийского моря. Заселена ираноязычными племенами не позднее 1500 до нашей эры. С VI века до нашей эры, до завоевания её Александром Македонским, Парфия числилась одной из сатрапий державы Ахеменидов, затем входила в состав государства Селевкидов, а с 250 года до нашей эры по 227 год нашей эры на территории Парфии существовало Парфянское царство. По мере того, как приходило в упадок государство Селевкидов, сама Парфия крепла и расширялась. В период своего наибольшего расцвета Парфянское царство простиралось от Вавилонии через Иран до долины Инда. Парфянское царство прекратило своё существование около 227 года, когда возникло государство Сасанидов
Гоголь об Осипе Гоголь описывает Осипа в предисловии к "Ревизору" следующим образом: "...Осип, слуга, таков, как обыкновенно бывают слуги несколько пожилых лет. Говорит сурьезно, смотрит несколько вниз, резонер и любит себе самому читать нравоучения для своего барина. Голос его всегда почти ровен, в разговоре с барином принимает суровое, отрывистое и несколько даже грубое выражение. Он умнее своего барина и потому скорее догадывается, но не любит много говорить и молча плут. Костюм его – серый или синий поношенный сюртук..." Характеристика Осипа в комедии "Ревизор" Гоголя: образ, описание в цитатах Осип - пожилой слуга, крепостной крестьянин Хлестакова: "...несколько пожилых лет..." "...Вот уж на что я, крепостной человек, но и то смотрит, чтобы и мне было хорошо." Осип - простой человек: "...бог с ним! я человек простой..." Осип - хитрый, расчетливый человек. В пьесе он неоднократно проявляет эти качества: "...А что говорить? Коли теперь накормили хорошо, значит, после еще лучше накормят..." "...берешь извозчика и сидишь себе как барин, а не хочешь заплатить ему – изволь: у каждого дома есть сквозные ворота, и ты так шмыгнешь, что тебя никакой дьявол не сыщет..." Осип - практичный человек. Он не любит терять время понапрасну: "...Я, сударь, отправлю его с человеком здешним, а сам лучше буду укладываться, чтоб не понапрасну время..." Осип не уважает своего хозяина Хлестакова и считает его пустым: "...Добро бы было в самом деле что‑нибудь путное, а то ведь елистратишка простой!.." Пожилой Осип осуждает ветреное поведение своего молодого барина Хлестакова: "...С проезжающим знакомится, а потом в картишки – вот тебе и доигрался! Эх, надоела такая жизнь!.." Осип - слуга с характером. Он, например, осмеливается спорить со своим хозяином Хлестаковым: "...Да нет, я и ходить не хочу..." Осип иногда дает мудрые советы своему глупому барину Хлестакову: "...Уезжайте отсюда. Ей‑богу, уже пора <...> Бог с ними со всеми! Погуляли здесь два денька – ну и довольно. Что с ними долго связываться? Плюньте на них! не ровен час, какой‑нибудь другой наедет… ей‑богу, Иван Александрович! А лошади тут славные – так бы закатили!.." При этом Осип терпит оскорбления своего хозяина Хлестакова, как и большинство крепостных крестьян: "...Как ты смеешь, дурак!.." "...А ты уж и рад, ско*ина, сейчас пересказывать мне все это..." Это был цитатный образ и характеристика Осипа в комедии "Ревизор" Гоголя, описание характера и личности героя, его отношений с Хлестаковым.
«Чорнильне сердце» аналіз Автор – Корнелія Функе Рік написання – 2003 Жанр – роман В повісті «Чорнильне серце» К. Функе утверджується значення культури, книжки, без яких неможливий розвиток особистості та світу загалом. Провідна тема роману «Чорнильне серце» – жага до читання. У книзі утверджується магія слова й привабливість читання. Окрім традиційного казкового сюжету про боротьбу добра і зла, у творі порушується багато актуальних моральних проблем: дружба і любов, стосунки батьків і дітей, прощення і відповідальність за свої дії. Незважаючи на те, що події роману відбуваються в наш час, у творі жодного разу не згадується про комп’ютер і про телевізор. Усе відбувається довкола шарудіння книжкових сторінок.
У романі «Чорнильне серце» розповідається про палітурника й книголюба Мольтімера Фольчарта (для родичів Мо) та його дочку, дванадцятирічну Меггі. Через виняткові здібності батька з ними трапилися надзвичайні пригоди. Давно, коли Меггі була ще маленькою, Мо читав своїй дружині Терезі одну цікаву книжку так виразно, що її персонажі раптом ожили в реальному світі. А сама Тереза разом із двома її кішками дивним потрапила в середньовічний книжковий світ. Через 10 років після тих подій біля будинку Мо та Меггі з’явився незнайомець, якого батько називав «Вогнеруким». Той незнайомець попередив про небезпеку: інший книжковий персонаж, оживлений за до читання — Капрікорн і його банда намагаються заволодіти останнім примірником книжки, щоб оживити страшну істоту — Тінь і назавжди залишитися на Землі. Незважаючи на всі спроби Мо та його родини втекти й сховати книжку, ворогам удається їх схопити. Однак виявляється, що Меггі успадкувала магічний дар батька. За до мистецтва слова, яке здатне творити дива, їй удалося перегорнути сторінку, завдяки чому Капрікорна та його поплічників було «зачитано» назад у книжку, а матір повернено додому. Герої роману переживають багато пригод. Події розвиваються стрімко й непередбачувано, але любов до книжок і творча уява допомагають Меггі, Мо й Елінор подолати всі небезпеки.