Начну с того, что я не осуждаю Эраста, ибо не имею на это права. Даже автор простил его, хотя и не сразу.
В начале произведения молодой офицер, дворянин, этакий повеса соблазнил чистую и непорочную крестьянскую девушку а, охладев к ней, под предлогом войны уехал.
Мот и картежник, он проиграл почти все, что имел, и был вынужден жениться "на деньгах", то есть на богатой пожилой вдове. Но самое страшное для бедной девушки было то, что он решил откупиться от ее любви ста рублями. Этого Лиза выдержать не смогла и утопилась.
Эта смерть изменила весь внутренний мир Эраста, он до конца дней своих мучился и считал себя убийцей, хотя я его именно таковым и считаю.
Я не согласна с автором, который выставляет Эраста почти жертвой сложившейся ситуации, я считаю, что он слабый, безвольный, никчемный, не имеющий права обращаться с людьми подобным образом, я не простила ему смерти Лизы.
Но это мое личное мнение.
Поводом к созданию басни послужил случай из жизни Крылова (рис. 1): «Какой-то вельможа (по словам одних – гр. Разумовский, по другим – кн. А. Н. Голицын), может быть, следуя примеру имп. Марии Федоровны, покровительствовавшей поэту, а может быть, искренно желая свести с ним знакомство, пригласил его к себе и просил прочитать две-три басенки. Крылов артистически прочитал несколько басен, в том числе одну, заимствованную у Лафонтена. Вельможа выслушал его благосклонно и глубокомысленно сказал: «Это хорошо, но почему вы не переводите так, как Иван Иванович Дмитриев?» – «Не умею», – скромно отвечал поэт. Тем разговор и закончился. Возвратясь домой, задетый за живое баснописец вылил свою желчь в басне «Осел и Соловей». Кеневич В.Ф. Из «Библиографических и исторических примечаний к басням Крылова»
После публикации басни Крылова стали называть «Соловьем». Это прозвание вошло в литературу.