Объяснение:
Одни исследователи объявляют Пушкина родоначальником современного русского литературного языка, другие считают, что нормы русского литературного национального языка складываются в 18 – начале 19 вв., а Пушкин – создатель русской художественной литературы.
Другая точка зрения представляются ряду исследователей более убедительной, хотя взаимовлияние литературного языка и языка художественной литературы в первой четверти 19 века было очень сложным. Правомерна и первая точка зрения. Пушкина можно считать родоначальником современного русского литературного языка, но при этом следует учитывать целый ряд факторов:
Пушкин завершил длительную эволюцию литературного языка, используя все достижения русских писателей 18 – начала 19 века в области литературного языка и стилистики, совершенствуя все то, что сделали до него Ломоносов, Карамзин, Крылов, Грибоедов.
Пушкин дал наиболее совершенные образцы русского литературного языка 19 века (20-30-х гг), нормы которого остаются действующими, живыми для нашего времени.
Отбор и употребление всех языковых единиц Пушкиным были подчинены «чувству соразмерности и сообразности».
В период деятельности Пушкина завершился процесс разрушения жанровой обособленности содержания и формы художественного произведения.
Пушкин – основоположник новой стилистической системы русского языка.
Произведения Пушкина мы можем рассматривать как образцы языка художественной литературы в современном понимании этого термина, т.к. Пушкин выходит за пределы литературного языка, если этого требует жанр, тема и назначение произведения.
В сочинениях Пушкина за славянизмами окончательно закрепляются стилистические функции: создание исторического колорита («Полтава», «Песнь о вещем Олеге»); поэтических текстов патетического слога («Вольность», «Деревня»), воссоздание библейского («Пророк»), античного («Арион»), восточного колорита («Анчар»); создание комического эффекта, создание профессиональной характеристики героя («Борис Годунов», Варлаам).
Пушкин отстаивал права иноязычной лексики в русском литературном языке, в научной прозе, публицистике и в языке художественной литературы. Но при этом в своих текстах он допускает лексические заимствования только в том случае, если в русском языке им не было соответствий.
Карамзинские преобразования в области синтаксиса во многом подготовили пушкинскую реформу языка: простота синтаксических конструкций, сближение синтаксиса книжного и синтаксиса живой разговорной речи.
Маша Троекурова и Владимир Дубровский - дети двух друзей Андрея Дубровского и Кирилы Троекурова,, чья ссора привела к разорению и смерти одного и к досаде и чувству вины у другого. Маша и Владимир встретились именно в этот сложный момент. Наш герой пришел в дом обидчика своего отца, но мстить ему не смог, потому что влюбился в Машу,его дочь. Маша обратила внимание на бедного учителя Дефоржа тогда, когда тот победил медведя, с которым ее отец запер француза. Постепенно доверие к дочери врага становилось все больше и больше, и Владимир честно рассказал возлюбленной о том, что он - гроза местных помещиков - Дубровский. Владимир обещал девушке свое покровительство, и она воспользовалась его предложением тогда, когда попыталась ослушаться отца, желавшего выдать ее замуж за богатого старика князя Верейского. Дубровский опоздал, но все же остановил карету, в которой ехали молодые после венчания. Наверное, потому, что Маша не могла переступить через существующие традиции, а, может, не сильно любила, но девушка не решилась бежать вместе с Владимиром за границу.Зато нашего героя облагородило чувство, ибо он отказался от мести и верой - правдой пытался сделать Маше добро.
История любви Маши и Владимира неожиданно оборвалась, но зато мы, читатели, учимся быть благородными в любом проявлении наших чувств.
Объяснение: