М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
KotyaFila
KotyaFila
05.07.2022 17:18 •  Литература

Напишите МИНИ сочинения на какого героя из мифологии я бы хотел быть похожим​

👇
Ответ:
лалвллв
лалвллв
05.07.2022

Я бы хотел быть похожим на Геракла. Он был очень сильным, бесстрашным. Ещё совершил 12 подвигов. Я бы хотел хотя бы 5 таких совершить. Я бы тогда стал известным, у меня было бы много поклонников.

Объяснение:

надеюсь

4,8(96 оценок)
Ответ:
Unicorn135
Unicorn135
05.07.2022

Геракл полу бог и сын Зевса.

Он легко победил тигра и надел егошни шкуру.

Он очень сильный.

Он проктически после рождения свою мать от змеи!

Мой самый любимый герой из мифологии это полу бог под именем Геракл.

4,6(33 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
вика3169
вика3169
05.07.2022

Перевод этой книги на русский язык (и другие языки) затруднён обильным использованием Кэрроллом игры слов, понятной только англоязычным читателям. Например, Мартовский заяц и Болванщик — это персонажи из английских поговорок, просто не имеющих аналогов в русском языке. Вот неполный список переводов в хронологическом порядке[16]:

1. Соня в царстве дива. / Анонимный переводчик; иллюстрации Дж. Тенниела. М.: Типография А. И. Мамонтова. — 1879. — 166 с., с ил.; 15 см.
2. Приключения Ани в мире чудес. / Перевод М.Д. Гранстрем; иллюстрации Ч. Робинсона. СПб: издательство Э.А. Гранстрема. — 1908. — 164 с., ил.; 22,3 см. — 3000 экз.
3. Приключения Алисы в волшебной стране. / Перевод А. Н. Рождественской; иллюстрации Ч. Робинсона. // Журнал «Задушевное слово», том 49. №№ 1-7, 9-21, 22-33. — 1908—1909.
4. Приключения Алисы в стране чудес. // Перевод Allegro (П. С. Соловьёвой); Иллюстрации Дж. Тенниела. // Журнал «Тропинка», № 2-5, 7-17, 19, 20. — 1909.
5. Приключения Алисы в стране чудес. / Пер. и пред. А. Н. Рождественской. — СПб.: Изд-во Вольфа. — 1912.
6. Алиса в волшебной стране. / Перевод (возможно) М.П. Чехова; Иллюстрации Г. Фернисса. // Сб. Английские сказки. — С.-Петербург: Издание журнала «Золотое детство» — [1913]. — С. 1-63, с ил.; 19,7 см.
7. Алиса в стране чудес. / Перевод Д'Актиль (А.А. Френкель); иллюстрации Дж. Тенниела. — Москва-Петроград: Издательство Л.Д. Френкель. — 1923. — 132 с., с ил.; 28 см. — 3000 экз.
8. Аня в стране чудес. // Перевод В. Сирина (В. В. Набокова); иллюстрации С. Залшупина. Берлин: Гамаюн. — 1923. — 115 с. с ил.; 21,5 см.
9. Алиса в стране чудес. / Перевод А.П. Оленича-Гнененко; Иллюстрации Дж. Тенниела; Обложка Бирюкова. — Ростов н/Д: Ростиздат. — 1940. — 108 с., с ил.; 20 см. — 20 000 экз.
10. Приключения Алисы в стране чудес. Сквозь зеркало, и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. / Перевод и послесловие Н.М. Демуровой; стихи в переводах С.Я. Маршака и Д.Г. Орловской; иллюстрации П. Чуклева. София: Издательство литературы на иностранных языках. — 1967. - 226 с., с ил.; 26,5 см.
11. Приключения Алисы в стране чудес. // Пересказ Б. В. Заходера; Иллюстрации В.А. Чижикова. // Журнал «Пионер». — 1971. № 12; 1972. №№ 2, 3.
12. Приключения Алисы в стране чудес. Зазеркалье: (про то, что увидела там Алиса). / Перевод А. А. Щербакова; Предисловие Ю.О. Кагарлицкого; Иллюстрации М.П. Митурича; Оформление Е. Ганнушкина. М.: Художественная литература, — 1977. - 304 с., с ил.; 20,3 см. — 30 000 экз.
13. Приключения Алисы в стране чудес. Перевод и предисловие В.Э. Орла; Иллюстрации Г.В. Калиновского. М: Детская литература, — 1988. - 144 с., с ил.; 28,2 см. — 100 000 экз.
14. Приключения Алисы в стране чудес. // Пересказ Л.Л. Яхнина; Иллюстрации А.Е. Мартынова // Пионер. — 1991. №№ 1-3.
15. Алиса в волшебной стране. / перевод И.П. Токмаковой. — сб. «Кэролл, Нэсбит». — М.: Стрекоза-пресс (Классика — детям). — 2002.

В интернете также опубликованы неизданные переводы Ю. Л. Нестеренко], Н. И. Старилова, А. Кононенко и Б. Балтера.

Наиболее часто переиздаются переводы Н. М. Демуровой, Заходера и А. А. Щербакова. Наиболее строгим академическим переводом считается перевод Н. М. Демуровой.

Также см. одну из наиболее полных библиографий Кэррола на русском языке

4,7(86 оценок)
Ответ:
иринакодр
иринакодр
05.07.2022

Заяц-беляк — любимый объект охоты почти по всей нашей стране. Отличительные признаки. Он потому и беляк, что зимой чисто-белый, остальные виды зайцев в лучшем случае остаются сероватыми или почти не меняют цвета. Но эти тонкие оттенки в природе трудноразличимы. Самый верный признак беляка отсутствие на хвосте черного цвета.

Беляки средней полосы России, Западной Сибири и Казахстана весят до 4 кг, в Якутии и на Дальнем Востоке они мельче не более 3 кг, в тундрах Сибири живет беляк-гигант до 5,5 кг весом.


 Житель лесов но не сплошной тайги. Гари, вырубки, просеки —его излюбленные места, выходит он на сибирские гольцы, уживается в тундре и среди безлесных каменистых возвышенностей. Обычны беляки и среди березовых колков лесостепи Западной Сибири.
Образ жизни и повадки. Заяц-беляк —любитель вечерних и предрассветных сумерек. Он снимается с лежки после захода солнца (может бегать и ночью), охватывая за сутки 10—20 га лесной площади

4,8(24 оценок)
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ