1) В
2) А
3) В
4) Б
5) Г
6) В
7) В
8) А
9) А
10) А
11) б
12) б
13) б
14) б
15) а
16 а
17) б
18) г
2.установіть видповідність
1-в
2-е
3-г
4-є
5-б
6-д
7-ж
8-а
3.Написати міні твір 4-5речень
я нещодавно прочитала твір рея Бредбері "усмішка".В творі ідеться про те як люди ненавидять те що їх погубило а саме минуле. та був один хлопчик по імені том в нього була надія що все буде добре це було десь у 2061 але ніхто не знає який був точьно рік планета перетворилася на смиття а святами стало палиня книжок та полювання у картини.
Существует несколько переводов известной Гете, причем известной у нас в России она стала как раз благодаря переводу Василия Андреевича Жуковского.
В чем отличие двух этих произведений (их действительно можно считать отдельными произведениями, так как перевод Жуковского стал чем-то самостоятельным)?
У Гете прежде всего ребенок в начале стихотворения не дрожит и не испуган -- ему спокойно у отца на руках.
В нем появляется страх именно при виде Лесного царя. А у Жуковского ребенок сразу объят дрожью, он тяжело болен, и у читателя создается впечатление, что Лесной царь -- это просто бред больного мальчика.
О возрасте отца у Гете не сказано ничего, и Лесной царь описан просто как фантастическое существо с хвостом.
А у Жуковского он -- с бородой, про хвост ничего не говорится, царь -- это страшный старик. И отец ребенка тоже старик. Весь сюжет Гете говорит о том, что Лесной царь существует. Это именно он забирает мальчика в свое царство, оттого ребенок и гибнет. А у Жуковского описана смерть ребенка от болезни, его предсмертный бред.