Книга "Алые паруса" почти ничем не отличается от фильма, ведь фильм снимали по книге. Единственное чего нет - это сцены со Грея и его отношение к матери. В разнице между книгой и фильмом, уже играет роль восприятие человека, от прочтения книги и просмотра фильма. Так читая книгу, мы сами представляем нужного нам героя, его черты, сами срисовываем для себя пейзажи и события. В фильме, можем только наблюдать видение режиссера, на данную книгу, то как он себе это представляет, поэтому многим после прочтения книги, не нравится фильм снятый по ней.
Объяснение:
Книга "Алые паруса" почти ничем не отличается от фильма, ведь фильм снимали по книге. Единственное чего нет - это сцены со Грея и его отношение к матери. В разнице между книгой и фильмом, уже играет роль восприятие человека, от прочтения книги и просмотра фильма. Так читая книгу, мы сами представляем нужного нам героя, его черты, сами срисовываем для себя пейзажи и события. В фильме, можем только наблюдать видение режиссера, на данную книгу, то как он себе это представляет, поэтому многим после прочтения книги, не нравится фильм снятый по ней.
Объяснение:
robin перекладають як «вільшанка», але можливо, що ім'я героя — результат переосмислення виразу «Rob in hood» — Роб (Роберт) (англ. rob, robber також означає «грабіжник») у відлозі. Так Робіна назвала Меріан, коли він виграв турнір лучників і проголосив її королевою турніру.