ответ: «мне противно жить не »
всеволод эдуардович багрицкий (1922—1942) — советский , поэт. при жизни его стихи почти не публиковались.
с первых дней войны добивался отправки на фронт, хотя был снят с воинского учета из-за сильной близорукости. в октябре 1941 года он, освобожденный от воинской службы по состоянию здоровья, был эвакуирован в чистополь. в январе 1942 года после настойчивых просьб получил назначение в газету «отвага» второй ударной армии волховского фронта.
погиб при выполнении боевого 26 февраля 1942 года в деревушке дубовик ленинградской области.
«мне противно жить не » багрицкий, стихи
мне противно жить не раздеваясь
на гнилой соломе спать.
и, замерзшим нищим подавая,
надоевший голод забывать.
, прятаться от ветра,
вспоминать погибших имена,
из дому не получать ответа,
барахло на черный хлеб менять.
дважды в день считать себя умершим,
путать планы, числа и пути,
ликовать, что жил на свете меньше
двадцати.
1941 г.
Объяснение:
Аннотация:
Члены Пушечного клуба, когда-то совершившие полёт на Луну (романы «С Земли на Луну» и «Вокруг Луны») теперь приобретают необследованную территорию Арктики, где, как они предполагают, есть залежи угля. Чтобы добраться до них, члены клуба намерены повернуть земную ось и тем самым растопить полярные льды, не думая о том, какими бедствиями это обернется для человечества...
Примечание:
Возможно, замысел книги родился у писателя еще в 60-х годах XIX века: герои написанного тогда романа «С Земли на Луну» говорят о преимуществах измененного наклона земной оси.
Крах «Арктической промышленной компании» в романе во многом схож со скандальным банкротством реальной «Компании Панамского канала» в 1888 году.
В виде «романа с продолжением» произведение не издавалось.
Первое книжное издание романа, с дополнением «Глава дополнительная, которую поймут немногие» («Chapitre supplémentaire dont peu de personnes prendront connaissance») Альбера Бадуро (Albert Badoureau) увидело свет 7 ноября 1889 года. Бадуро — амьенский горный инженер и математик – произвел необходимые для романа математические расчеты; его сложные вычисления и составили дополнительную главу – несколько страниц математических выкладок. Инженер, в частности, обосновывает невозможность «выпрямления» земной оси теми силами, которыми располагали члены Пушечного клуба, и реальную затрату энергии, которая понадобилась бы на самом деле, если бы удалось осуществить такую затею. Жан Жюль-Верн даже прямо указывает, что основная идея романа принадлежала Бадуро и была выкуплена Верном за 2500 франков.
После издания романа в Амьенской академии возникли споры относительно правильности написания заглавия романа «Sans dessus dessous»; по этому поводу в ноябре 1889 года Жюль Верн опубликовал заметку в газете «Эко де ля Сомм».
Первое иллюстрированное издание романа – 36 иллюстраций Жоржа Ру, некоторые из них цветные – вышло 18 ноября 1889 года, однако в нем уже не было статьи амьенского инженера. Также в этот двадцать четвертый «сдвоенный» том «Необыкновенных путешествий» вошли роман «Дорога во Францию» и рассказ «Жиль Бралтар».
Первый русский перевод романа был напечатан в марте 1890 года в журнале «Вокруг света», и в том же году вышел отдельной книгой. Затем стали появляться и другие переводы романа.